— Все зависит от того, как на это посмотреть, — радостно потер руки Чандлер. — Ни мужа, ни венчания. Значит, вы свободны и можете выйти за меня. Мы обвенчаемся завтра — или как только я сумею привезти сюда священника и совершить церемонию.
— Ничего у вас не получится, — бросила Анджела. — Вы не заставите меня насильно стать вашей женой. Никакой приличный священник не станет совершать венчание, если невеста не хочет этого.
— Хочешь ты или нет, но замуж за Чандлера ты выйдешь. — В голосе Кента прозвучала угроза.
Не успели еще эти слова сорваться с его губ, как показалась дюжина скачущих галопом всадников.
— Это, наверное, линчеватели, — сказал Чандлер. — И если я не ошибаюсь, с ними Брейди Бакстер.
Подъехав к домику, всадники натянули поводья, подняв облако пыли.
— Я — шериф Диксон, миссис Гентри. Ваш муж здесь?
— Зря теряете время, шериф, — ответил Кент. — Гентри уехал, когда нас еще здесь не было.
— Говорил же я — не тратьте время, собирая людей, — досадливо сплюнул Бакстер. — Вы, я и помощник могли бы схватить его, если бы сразу же выехали из города.
— Кто здесь шериф, Бакстер? — осведомился Диксон. — Гентри — опасный преступник. Чтобы схватить его, троих мало.
Бакстер недовольно фыркнул, но возражать не стал.
— Миссис Гентри, вы знаете, куда поехал ваш муж?
— Очень жаль, шериф Диксон, но я совершенно не знаю, где его можно найти. Зато я знаю, что он не совершал преступлений, в которых его обвиняют. Он не виноват.
Анджела немного удивилась собственным словам. Неужели она действительно верит в невиновность Рейфа?
— Все они не виноваты, — насмешливо произнес Диксон. — На дороге мы его не встретили. Либо он прячется в лесу, либо нашел другую дорогу через горы. Поехали, ребята, мы его найдем.
— Не забывайте о награде, шериф! — крикнул ему вслед Бакстер. — Это я вывел вас на Гентри.
— Если мы его поймаем, награда ваша! — прокричал в ответ Диксон, пришпоривая свою кобылу.
Анджела проводила их взглядом. Из задумчивости ее вывел громовой голос Бакстера:
— Что вы здесь делаете, Чандлер?! Вас сюда не звали, да и вашего дружка тоже.
— Я — Десмонд Кент, отчим и опекун Анджелы, — с достоинством представился Кент. — Я приехал, чтобы защищать интересы моей падчерицы. Если золото на этом прииске есть, я намерен следить, чтобы Анджела получала свою долю.
Эти речи пришлись не по вкусу Бакстеру. Мало было Гентри, теперь еще нелегкая принесла эту парочку.
— Убирайтесь-ка вы оба подобру-поздорову. Мне плевать, кто вы такие, вы нарушаете границы моих владений.
— Послушайте, Бакстер, если вам удалось навешать моей падчерице лапшу на уши, то меня вам не одурачить. Завтра Анджела выходит замуж за Энсона Чандлера, так что привыкайте видеть нас здесь. Бакстер изумленно поднял брови.
— Вы собираетесь стать двоемужней, миссис Гентри?
— Я не выйду за мистера Чандлера, что бы там ни говорил мой отчим, — твердо заявила Анджела. — Я замужем за Рейфом Гентри.
— Анджела немного ошибается, Бакстер, — вкрадчиво и шее Кент. — Видите ли, ее брак с Гентри незаконный, и она свободна и может выйти за того, за кого пожелает.
— Я не выйду за Чандлера!
Глаза Бакстера сузились. Опять кто-то мешает ему стать единственным владельцем прииска. Если Анджела не замужем и не собирается выходить за Чандлера, тогда он, Бакстер, сможет убить одним выстрелом двух зайцев — заполучить и Анджелу, и прииск.
«Не так уж я дурен собой, — подумал Бакстер. — А когда требуют обстоятельства, могу быть даже очаровательным». Объединившись с Анджелой, он получит все, что душе угодно. Станет единственным владельцем прииска, а в качестве премии получит очаровательную красотку. Недурно, очень недурно.
— Ребята, вы слышали, что сказала маленькая леди. Ни Анджела, ни я не желаем видеть вас на своей территории. Если вам дорога жизнь, катитесь отсюда ко всем чертям, прежде чем я напихаю в ваши задницы свинца. Не вздумайте также привозить сюда священника.
— Хорошо, Бакстер, мы уходим, — кротко сказал Кент, — но имейте в виду, что я обладаю полным правом выдать свою падчерицу замуж за нужного человека.
Анджела облегченно вздохнула, когда Чандлер и Кент наконец-то убрались восвояси. Бакстер смотрел на нее, и в его взгляде зажегся странный огонек.
— Это правда, что ваш брак с Рейфом Гентри незаконный?
— Нет, неправда, — горячо возразила молодая женщина. — Преподобный Конрад обвенчал нас в Ордуэе.
— А где этот преподобный сейчас?
— Погиб от рук индейцев.
— У вас есть свидетельство о браке?
Анджела бросила горестный взгляд на кусочки бумаги, разбросанные по земле.
Бакстер наклонился, подобрал несколько клочков, повертел в руках, выбросил.
— Это Кент сделал?
Анджела кивнула.
— Это все, что у вас осталось?
Анджела промолчала. Какое ему дело?
— Вы меня извините. На меня столько всего навалилось.
— Еще бы. Представляю, какое это потрясение — узнать, что человек, женой которого вы себя считали, оказался преступником. Вы остались совсем одна, Анджела. Я знаю, ваш отец захотел бы, чтобы я за вами присматривал. Если хотите выходить за Чандлера — не надо. У вас есть выбор, — сказал он с легким намеком, повернулся и вышел.
Анджела с недоумением смотрела ему вслед. Ведь не может же он думать… нет, что он… что она… Смешно. Бакстер и Чандлер — одного поля ягоды, и стоит ли менять шило на мыло? Вернувшись в дом, она принялась готовить себе еду — еду, которую Рейф уже не разделит с ней.
Спрятавшись за кустом, Рейф видел, как Кент разорвал свидетельство о браке. Он был слишком далеко и не мог слышать их разговор, но понял, что Кент расстроил Анджелу. Рейфу захотелось удавить этого ублюдка. Потом появился Бакстер с толпой людей, и Рейф решил, что нужно без оглядки бежать отсюда. Но совесть не позволила ему поступить так. Когда люди принялись искать его, он въехал как Пыл верхом в пещеру на склоне горы.
Время шло. Рейф подошел к краю пещеры и вперил взор в темноту. Все было недвижимо. Он подполз к краю обрыва над входом в шахту и посмотрел вниз, на дом, в котором впала Анджела. Как мог он покинуть ее? А что ему оставаясь делать? Если бы его схватили до того, как он докажет свою невиновность, то тут же повесили бы. Оставалось только попытаться уговорить Анджелу скрыться с ним. Вдвоем они смогут уехать туда, где их никто не знает.
Но достаточно ли он дорог Анджеле для того, чтобы она боялась?
Рейф принял решение — плохое ли, хорошее ли, — и на у него заиграла улыбка. Он осторожно спустился с горы и, обойдя жилище Бакстера, подобрался к дому Ангела. Тонкий серпик месяца освещал ему путь. Рейф поднялся по ступенькам и нажал на дверную ручку. Заперто. Держась в тени, он на цыпочках обогнул дом и подергал заднюю дверь. Заперто.
Тут он заметил слегка приподнятое окно спальни. Поднять раму выше не составило труда, и Рейф тихо скользнул внутрь. Он окинул взглядом освещенную луной комнату и увидел мирно спящую Анджелу. Ее пышные формы отчетливо угадывались под тонкой простыней. Ореол светлых волос обрамлял ее нежное лицо. Рейфу страшно захотелось откинуть со лба Ангела локоны и запечатлеть там поцелуй.
Вместо этого он притаился рядом и молча пожирал возлюбленную взглядом, подавляя желание прикоснуться к ней. Она пошевелилась и что-то пробормотала во сне.
Сон Анджелы был неспокоен. Конечно, ей снился Рейф. Он убегал от полиции, то и дело оборачиваясь и бросая на нее страдальческие взоры.
Потом сон внезапно изменился. Рейф уже не убегал; линчеватели исчезли, а он оказался в домике, в спальне Анджелы. Сон был настолько реален, что она чувствовала на щеке дыхание Рейфа. Анджела проснулась и поняла, что присутствие Рейфа ей не привиделось.
Она раскрыла глаза. С ее губ слетело его имя.
— Рейф…
— Я здесь, Ангел.
— Что? Как?
— Я не уезжал. Я прятался в пещере над прииском.