Выбрать главу

— Это не так, Рейф, — попробовала объяснить Анджела. — Конечно, прииск мне дорог. С другой стороны, я никак не думала, что мы станем любовниками. Пойми меня правильно, — добавила она, — я не жалею об этом. Но ты должен согласиться, что это все еще больше усложнило.

— Я совсем не знал тебя, — медленно произнес Рейф, отодвигаясь. — Неужели все женщины такие же холодные и расчетливые, как ты?

— Я могу говорить только за себя. Я вышла замуж за незнакомого человека. За человека, который может оказаться — а может и не оказаться — преступником и убийцей. Я спасла тебе жизнь. Больше у меня нет никаких обязательств перед тобой.

Анджеле хотелось расплакаться. Сердце ее разрывалось от боли. Но иначе она не смогла бы заставить его уехать без оглядки. Поехать с ним она не могла, и не из-за прииска, а из боязни стать для него обузой. Он в конце концов возненавидел бы ее. А если и нет, то он наверняка погибнет, защищая ее. Она не может обречь Рейфа на смерть. Для этого она слишком любит его.

— Значит, разговор окончен, — сурово заключил Рейф. — Если нам доведется встретиться, мы станем друг для друга посторонними людьми. Ты этого хочешь?

Радуясь, что в темноте не видно слез, Анджела кивнула:

— Я хочу, чтобы было так. Позаботься о себе.

Она затаила дыхание. Казалось, он хочет поцеловать ее, а этого она не вынесла бы.

— Еще не поздно передумать, — тихо сказал он.

— Слишком поздно. Ступай, Рейф. Скоро рассвет.

— До свидания, Ангел.

— До свидания, Рейф.

Только когда за ним закрылась дверь, она позволила себе расплакаться.

Глава 9

Рейф в смятении вышел. Он не мог понять, почему они с Анджелой наговорили столько обидных слов друг другу. Что на них нашло? Впрочем, чего он мешкает? Нужно мчаться с прииска куда глаза глядят. С прииска, подальше от Ангела и от полиции. Болтаться здесь опасно.

Рейф был настолько погружен в свои мысли, что не заметил какую-то фигуру, смутно маячившую позади. Вдруг на голову ему обрушился могучий удар ружейным прикладом.

Брейди Бакстер стоял над Рейфом, крепко сжимая в руке ствол ружья.

— Мерзавец, — прошипел тот. — Тебе так приспичило вспахать эту малышку, которую ты называешь своей женой, что у тебя мозги набекрень. Не стоило тебе здесь ошиваться.

Бакстер ударил Рейфа сапогом по ребрам. Вот удача так удача! Выйдя ночью по нужде, Бакстер заметил, как кто-то крадучись вышел из домика Анджелы. Поначалу он подумал, что это, вероятно, Кент или Чандлер, но потом решил, что пришелец слишком высок и широк в плечах. Такие очертания не могли принадлежать ни одному из этих мошенников.

Держась на почтительном расстоянии, Бакстер увидел, как какой-то мужчина влез в окно спальни. Довольная улыбка скривила его губы. Он чутьем угадал, что ночной бродяга — Рейф Гентри. Ага, значит, Гентри решил рискнуть жизнью ради поспешных ласк. Ну-ну… Он и сам не мог дождаться, когда наконец окажется в постели этой милашки. Спрятавшись в тени, он стал терпеливо ждать.

Рейф вышел из задней двери почти час спустя. Бакстер схватил ружье и крадучись пошел за погруженным в свои мысли преступником. Господи, вот удача-то привалила!

Довольный Бакстер еще раз пнул Рейфа. Схватив потерявшего сознание пленника за плечи, он поволок его к зияющему спуску в шахту, остановился на мгновение, подобрал веревку. Держа в одной руке лампу и другой волоча Рейфа за ногу, Бакстер втащил его в заброшенную боковую штольню и крепко связал по рукам и ногам. Потребовался бы волшебник, чтобы развязать эти узлы.

Потом негодяй на всякий случай заткнул Рейфу рот своим носовым платком.

— Это тебя усмирит, — хихикнул Бакстер, любуясь на рук своих дело.

Кажется, все его мечты должны осуществиться. Он умел поймать удачу, когда она ему подворачивалась. Как все оказалось просто: хлоп — и концы в воду. Никто ничего не узнает, а красотка и прииск достанутся ему. Вот так-то. Тихо насвистывая, Бакстер отправился досыпать.

Рейф очнулся от чудовищной боли в голове и ломоты во всем теле. Его со всех сторон окружала тьма. Непроницаемая тьма — и ничего больше. Значит, это не его любимая пещера. Но тогда где же он?

Рот его, казалось, превратился в пустыню, все тело болело, ребра ныли, голова раскалывалась. Сознание медленно возвращалось к нему, и уже через минуту Рейф понял, что связан и во рту у него кляп.

Шахта. Это шахта.

Как? Почему? Кто посмел?!

Он принялся обдумывать свое положение. Значит, он был настолько беспечен, что его заметили выходящим из домика Анджелы. Кто-то подкрался к нему сзади и нанес сокрушительный удар по голове. Этим кто-то мог быть только Брейди Бакстер. Но почему Бакстер заключил его в шахте вместо того, чтобы отвезти в город и получить обещанную награду? Голова у Рейфа так болела, что ему трудно было соображать.

Единственное, что ему оставалось, — это ждать, пока Бакстер вернется и сообщит о своих намерениях. И еще — беспокоиться об Анджеле.

Анджела проснулась поздно. Тело ее все еще помнило ласки Рейфа, а горло саднило от горьких слез. Она отослала Рейфа прочь и теперь никогда больше не увидит его.

Сонная, в подавленном настроении, Анджела умылась, оделась и пошла на кухню выпить кофе с бисквитами, которые испекла накануне. Есть ей, в общем, не хотелось. Она понятия не имела, чего еще ждать. Теперь, когда Рейф не может защищать ее от троих проходимцев, положивших глаз на прииск, она почувствовала себя одинокой и несчастной.

Она не сможет доказать, что Бакстер погубил ее отца. В городе все уверены, что смерть Саймона Эббота — результат несчастного случая. Она надеялась только на один способ открыть правду — заставить Бакстера выдать себя.

И другие тревоги ее одолевали. Вдруг Десмонду удастся найти священника, который обвенчает ее с Энсоном? Нашелся же такой в Топике, верно?

Настойчивый стук в дверь оторвал Анджелу от унылых размышлений. Поначалу она решила, что к ней явились Энсон и Десмонд, но тут же отбросила эту мысль. У них не хватило бы времени так быстро обернуться. Она открыла дверь и не очень удивилась, увидев самодовольно ухмылявшегося Бакстера со шляпой в руке. Неприятная улыбка обнажала его кривые прокуренные зубы.

— Мое почтение, Анджела. Я пришел поухаживать. Анджела с трудом удержалась от смеха.

— Зачем?!

Улыбка сбежала с лица Бакстера.

— Выходите за меня. Это лучше, чем связываться с человеком, которого выбрал для вас ваш опекун. Зачем нам делить прииск с кем-то еще? Выходите за меня, и он будет наш целиком и полностью.

— Ваш, хотите вы сказать, — поправила Анджела. Он пожал плечами.

— Все равно. Никто не станет соваться в наши дела. Анджела медленно попятилась.

— Вы сошли с ума! С чего это мне выходить замуж за человека, которого я считаю повинным в смерти моего отца?

Лицо у Бакстера искривилось от ярости.

— Как вы сказали?

Ох, надо было держать язык за зубами! Анджела смущенно залепетала:

— Я… ничего. Я не это имела в виду. Я все еще огорчена из-за Рейфа. А теперь мне нужно идти. Мне нужно съездить в город.

Бакстер схватил ее за руку.

— Вы никуда не поедете, маленькая леди. И я не желаю больше слышать ни слова о ваших подозрениях, потому что вы малость спятили. Мы с вами окрутимся. Сегодня, еще до того, как появятся Чандлер и Кент.

— Это вы спятили, мистер Бакстер. С чего вы взяли, что я выйду за вас замуж?

— Выйдете, потому что у меня в кармане козырь. Она попыталась вырваться, но он оказался гораздо сильнее.

— Не понимаю, о чем речь.

— А вот я объясню вам. Я поймал вашего любовника, когда он вчера ночью выскользнул из этого домика.

У Анджелы перехватило дыхание.

— Вы лжете. Вчера ночью Рейф не подходил к моему дому. Сейчас он, наверное, уже очень далеко отсюда.

— Это вы так полагаете. Он связан, точно рождественский гусь, и спрятан там, где его никто не найдет.