Выбрать главу

Что ж, ему придется вернуться и предупредить Анджелу. Услышав разговор этих людей, которые, как он понял, приходились ей отчимом и женихом, он осознал, что она действительно попала в сложное положение. И хотя ее ангельский ореол несколько потускнел, он не мог позволить ей угодить прямо в расставленные сети.

Рейф допил пиво и встал. Он принял решение. Спустя полчаса он вышел из гостиницы и направился в сторону Ордуэя. Он встретил Анджелу в десяти милях к востоку от Пуэбло.

В это утро Анджела проснулась, охваченная дурными предчувствиями. Рейфа не было; он уехал вчера утром до рассвета, однако она не предполагала, что так остро ощутит его потерю. То, что она предоставлена самой себе, пугало ее больше, чем его общество. Не глупо ли продолжать путешествие в Каньон-Сити без спутника? В округе неспокойно, говорят, что здесь появились индейцы. Но она твердо решила добраться до «Золотого ангела», чтобы узнать, как там идут дела, и, конечно, выяснить, отчего скончался отец.

Солнце уже садилось, когда Анджела увидела мчащегося по дороге всадника. Он приближался, и она с замиранием сердца узнала в нем гибкого широкоплечего человека, с которым и не надеялась больше встретиться.

Рейф!

Она терялась в догадках, отчего он вернулся, тем не менее остановила фургон и стала ждать. Он не произнес ни слова, пока привязывал своего коня к задку повозки и садился на козлы, чтобы править упряжкой. Она позволила ему поступать по-своему. Но когда он свернул с дороги, ведущей в Пуэбло, она запротестовала:

— Рейф Гентри! Что происходит? Эта дорога не на Пуэбло.

— Мы не поедем в Пуэбло.

Она попыталась вырвать вожжи из его рук, но безрезультатно.

— Вы сумасшедший!

— Нет, я просто осторожен. До Каньон-Сити можно добраться и другим путем.

— Мы поедем прямо в Каньон-Сити.

—Мы?

Он бросил на нее взгляд, от которого по спине у нее побежали мурашки.

— Что вы здесь делаете? Я думала, что никогда больше не увижу вас.

— Кто такие Кент и Чандлер? — спросил он без всякого вступления.

У Анджелы перехватило дыхание.

— Кент и Чандлер? Откуда вы?.. Кто вам рассказал?

— Я подслушал интересный разговор в салуне сегодня утром. Собеседников звали Кент и Чандлер. Полагаю, вы их знаете.

Анджела побледнела.

— Они в Пуэбло? Уже? Ах нет! Как вы узнали о них?

— Говорю же, я услышал их разговор. Я не обратил бы на них никакого внимания, если бы они однажды не назвали ваше имя. Они толковали о золотоносном прииске. Я вспомнил, как вы говорили преподобному Конраду, что намерены незамедлительно добраться до «Золотого ангела». Вы могли бы начать сначала и рассказать все мне.

Немного поколебавшись, Анджела глубоко вздохнула и проговорила:

— Десмонд Кент — мой отчим, а Энсон Чандлер — тот, за кого он хочет выдать меня замуж. Десмонд совершенно не интересовался моей жизнью до тех пор, пока не узнал, что мой родной отец умер и оставил мне половину доходов своего золотоносного прииска. Тогда он привел в дом Энсона Чандлера и заявил, что я должна выйти за него. Был назначен день свадьбы, но у меня не было никакого желания связываться с этим проходимцем. — А что же ваша мать?

— Она ушла за месяц до того, как я получила сообщение о смерти отца. Я не видела отца с тех пор, как мне было десять лет, но мы постоянно переписывались. Мама разошлась с ним много лет назад и переехала в Топику. Через несколько лет она вышла за Десмонда. Я сразу же невзлюбила его.

— Значит, вы уехали тайком. Вы, наверное, сочинили какую-то историю, чтобы заставить Конрадов взять вас с собой.

— Им был нужен кто-то для исполнения гимнов, а я умею. Я солгала им, что отчим благословил меня.

— Насчет жениха в Пуэбло вы все придумали, да?

— Да. Иначе преподобный Конрад не разрешил бы мне остаться в Пуэбло после окончания их поездки. Конрады хотели вернуться домой, в Топику. Я заверила их, что мы с женихом обвенчаемся в Пуэбло и вместе поедем на прииск.

— Неужели вам не пришло в голову, что Кент и Чандлер поедут за вами?

— Я надеялась, что они не поедут, но они оказались слишком жадными.

Рейф покачал головой.

— Знаете, что я скажу вам, леди? Вы попросту сумасшедшая! С чего вы взяли, что в одиночку доберетесь до отцовского прииска? Вы до того невинны, что даже противно. Вы понятия не имеете о том, какие опасности подстерегают одинокую женщину на дорогах. Вы уже попробовали этого в Гарден-Сити; это должно было бы послужить вам предостережением.

— Не могла же я оставаться в Топике и выйти за Энсона Чандлера, — возразила Анджела. — Я знала только, что в тех краях мой дом, нужно лишь добраться до него. Преподобного Конрада мне просто Бог послал. Я решила, что от Пуэбло добраться до прииска совсем просто. Отец писал, что Каньон-Сити всего в тридцати милях от города, в каньоне Красной Скалы. Я подумала, что доберусь туда за два дня.

— Это если повезет. А если на вас нападут индейцы или разбойники?

Анджела понимала, что Рейф прав, но не разрешала себе думать о таких вещах. Уезжая из Топики, она и понятия не имела, что все так обернется. Если бы не непредвиденные обстоятельства, она добралась бы до Пуэбло с Конрадами, а не с каким-то неизвестным мужчиной, который теперь считался ее мужем.

— Когда я уезжала из Топики, Конрады планировали читать проповеди на всем пути до Пуэбло. Не имеет значения, что все получилось не так. Расстояние между Каньон-Сити и Пуэбло не такое большое, чтобы я не сумела добраться туда в одиночку.

— А что вы собирались сказать преподобному, когда вашего жениха не оказалось бы в Пуэбло?

Анджела пожала плечами:

— Что он опаздывает.

— А что вы намеревались делать, Ангел, если бы вас нашли отчим и жених?

— Он не жених мне! — сердито запротестовала Анджела. — И не называйте меня Ангелом.

— Почему же? Вам идет.

В письмах отец всегда называл ее Ангелом. Это было ласкательное прозвище. И слышать, как оно срывается с губ другого человека, казалось Анджеле невыносимым.

— Я предпочитаю, чтобы меня называли Анджелой, — сухо сказала она.

Рейф усмехнулся:

— А я предпочитаю звать вас Ангелом.

Она подавила вздох и отложила этот разговор до лучших времен.

— А как вы думаете, Десмонд и Энсон прекратят преследование, если я не появлюсь в Пуэбло?

— Вряд ли. Они не похожи на людей, которые с легкостью отступаются от своих планов. И оба мне сильно не понравились. А я неплохо разбираюсь в людях. Если вы не появитесь через пару дней, они телеграфируют в Ордуэй, чтобы узнать, что вас задержало.

— Так я и знала, что надеяться мне не на что, — вырвалось у Анджелы. — Спасибо за предупреждение. Теперь, если хотите, можете уезжать.

Рейф бросил на нее недовольный взгляд.

— Пожалуй, я составлю вам компанию.

Три-четыре дня в обществе Рейфа? Это пугало ее. К этому человеку ее притягивало что-то помимо ее воли. И это вызывало у нее страх. Она понятия не имела о том, кто такой этот Рейф.

— Я пойду поищу место для стоянки, — сказал Рейф, потому что небо начинало темнеть, а тени под деревьями сгустились. — Лошади устали. Над горами собирается буря, и мне не хочется, чтобы она настигла нас в дороге.

— А как же Десмонд и Энсон?

— Здесь есть много мест, где можно укрыться. Остановимся в первом же попавшемся. Думаю, что день-другой нам не стоит их опасаться.

Говоря по правде, Анджела гораздо больше боялась остаться наедине с Рейфом, чем попасть в лапы к отчиму. Она же вся изведется за это время! Слишком уж ей пришлись по вкусу его поцелуи. И если она не поостережется… Ах, бог знает, что может случиться!

Они разбили лагерь в укромном местечке на склоне холма. Его со всех сторон окружал густой лес; нависшие ветви скрывали от чужих глаз.

— Я хотела купить в Пуэбло припасов, — оправдывалась, Анжела, выходя из фургона. — У меня ничего нет, кроме фасоли и кукурузного хлеба, — В этих краях много дичи. Разведите костер и достаньте хлеб. Я позабочусь о лошадях и добуду свежего мяса нам на ужин.