Выбрать главу

Это комбинированная заправка и круглосуточный магазин, окруженный деревьями. Отсюда не видно главной дороги, но я слышу, как мимо проезжают машины. Я окидываю взглядом здание. Здесь есть одна камера наблюдения, но она направлена на входную дверь, а это значит, что ничего, что происходит на парковке, не будет записано, так что мне не придется выкупать и ее.

Поскольку здесь больше никого нет, я даже не пытаюсь запереть машину, направляясь к магазину. Ветер, пахнущий влажной землей и листьями, дует по асфальту и смешивается со слабым запахом пролитого бензина. Я обхожу стороной насосы и подхожу к двери.

Маленький колокольчик звякает над ней, когда я открываю дверь и вхожу внутрь. Это довольно маленькое здание, но полки плотно заставлены товарами, чтобы вместить как можно больше продуктов. Остановившись перед прилавком, я смотрю на разноцветные пакетики с чипсами, разложенные на полке рядом с прилавком.

За ним стоит парень примерно моего возраста, который сейчас что-то ищет в шкафу под столешницей.

— Сейчас буду, — окликается он.

К шуму от гудящих холодильников присоединяются унылые лязги и шуршание пластика, когда он продолжает копаться в шкафу. Наконец он говорит:

— Ага! — И выныривает, держа в руках нечто похожее на новый рулон бумаги для квитанций.

Затем его глаза фокусируются на моих, и цвет исчезает с его лица. Несколько секунд он просто работает ртом, не издавая никаких звуков.

Я качаю головой, наблюдая за ним.

Боже, мне нравится, когда они так извиваются.

Прочистив горло, он медленно откладывает рулон чековой бумаги на поцарапанную деревянную стойку и проводит рукой по своим непокорным каштановым волосам.

— Мистер Хантингтон. Чем я могу вам помочь?

— Девушка придет сюда примерно через… — Я оттягиваю рукав пиджака и смотрю на часы. — Пятьдесят минут.

Кассир смотрит на меня, в его карих глазах мелькает замешательство.

— Я… что?

— Девушка придет сюда через пятьдесят минут. — Я устремляю на него пристальный взгляд. — Постарайся сосредоточиться. Я не люблю повторяться.

— Да, сэр. То есть, нет, сэр. Я… э-э-э… — Он запинается.

— У нее светлые волосы, карие глаза и веснушки. На ней джинсы, черная рубашка с длинными рукавами и кроссовки.

— Понятно.

— Она попытается купить еду, но ты ей ничего не продашь.

— Не продам?

— Что я только что сказал о повторении?

— Не буду, — подтверждает он, вкладывая в голос убежденность.

— Хорошо. Что бы она ни пыталась купить, ты ей отказываешь.

— Да, сэр.

Потянувшись в карман, я достаю бумажник и вытаскиваю пару стодолларовых купюр. У кассира чуть глаза не заползают на лоб, когда я кладу их на прилавок перед ним.

— Это за твое сотрудничество. — Положив пальцы на купюры, я смотрю ему в глаза. — И за твое благоразумие. Ты понял?

Его глаза возвращаются к моему лицу, и он решительно кивает.

— Отлично.

Я убираю руку, и кассир тут же забирает деньги.

Повернувшись к нему спиной, я иду к открытому холодильнику с различными видами сэндвичей и салатов в пластиковых контейнерах. Просматриваю скудный ассортимент и выбираю один из них. Это не что иное, как два треугольных куска белого хлеба с унылым ломтиком сыра, засунутым между ними.

— Сколько за это? — Спрашиваю я, возвращаясь к прилавку.

Кассир смотрит на две стодолларовые купюры в своей руке, а затем встречает мой взгляд неуверенными глазами. Я лишь выжидательно поднимаю брови.

— Четыре доллара и 95 центов, — отвечает он.

Я достаю двадцатидолларовую купюру и бросаю ее на прилавок, продолжая идти к двери.

— Сдачу оставь себе.

Раздается дзиньканье, когда он пытается открыть кассовый аппарат и говорит мне вслед:

— Спасибо, сэр.

Не утруждая себя ответом, я просто открываю дверь и шагаю обратно к парковке. Еще один вечерний ветерок треплет мой пиджак, пока я возвращаюсь к машине.

Сев на водительское сиденье, я бросаю нелепый сэндвич на пассажирское.

А затем устраиваюсь поудобнее, чтобы ждать.

Через пятьдесят три минуты моя цель наконец-то соизволила появиться. Я сижу, выпрямившись, и наблюдаю за тем, как Оливия Кэмпбелл бредет по небольшой грунтовой дороге, разделяющей основную трассу и парковку. И она действительно идет.

Когда она покидала кампус, ее позвоночник был прямым, а осанка уверенной. Теперь же ее плечи ссутулились, а голова слегка наклонилась вперед. Она идет медленными и тяжелыми шагами. Она выглядит совершенно изможденной.

Наверное, почти два дня без еды так действуют.