Выбрать главу

Элина изящно вытирает стол. Раздается стук в дверь.

Боди. А-а, это Софи Глюк.

Элина. Я бы не хотела встречаться с мисс Глюк.

Боди. Вы не могли бы присесть, чтобы я впустила Софи Глюк?

Элина. Раз вы собираетесь принимать ее, я опять буду вынуждена искать убежища в спальне Доротеи… Я пришла сюда еще по одному делу…

Боди (ловя за руку Элину, когда та направляется к спальне). Я знаю, зачем вы пришли! — ОДНУ МИНУТКУ, BITTE[6], Софи! Я догадываюсь, почему вы не можете держать язык за зубами, но вам придется его придержать! Вы о нем не скажете и не испортите пикник на Крав Кёр для Дотти, Бадди и меня! ВХОДИ, СОФИ! (Затем яростно Элине.) СЯДЬТЕ НА МЕСТО!

Во время перебранки Доротея стоит в спальне, парализованная смущением и страхом. Затем она вкрадчиво зовет через дверь, приоткрыв ее.

Доротея. Боди, Боди! что там происходит? Разве можно услышать телефонный звонок при таком крике? О, боже ты мой, я родилась в воскресенье и уверена, что умру тоже в воскресенье! Не могла бы ты мне сказать, из-за чего там происходит эта истеричная перебранка?

Элина. Доротея, мисс Боденхейфер собирается принимать мисс Глюк.

Доротея. О нет, о нет, Боди, поднимись к ней наверх! Я сегодня не в форме, чтобы принимать еще одного посетителя. Особенно эту — Боди!

Боди. Софи, Софи, ты заставила меня волноваться за тебя!

Элина. Боюсь, Доротея, что ваша просьба попала на затвердевшую барабанную перепонку.

Боди. Ты так поздно сегодня спустилась к нам.

Мисс Глюк. Sie hat die Tűr in mein Kopf zugeschhlagen![7]

Боди (Элине). Это вы так обошлись с Софи?

Элина. Какая-то неизвестная девушка с внешностью слабоумной пыталась проникнуть сюда как воришка!

Боди. Это моя лучшая в доме приятельница!

Элина. Какое жалкое признание!

Боди. Вы пришли сюда, хоть ни Дотти, ни я вас не приглашали, к тому же я вообще о вас никогда не слышала, но вы имеете наглость плохо отзываться о моей лучшей в доме приятельнице.

Мисс Глюк. Diese Frau ist ein Spion[8].

Боди. Как вы назвали ее?

Элина. Я назвала эту женщину слабоумной. Вас бы я назвала и того хуже.

Мисс Глюк. Verstehen Sie? Шпионка. Vom Irrenhaus[9].

Боди. Мы здесь живем, а вы — нет. Чувствуете разницу?

Элина. Благодарю бога за эту разницу! Vive la difference[10]!

Доротея (входя в гостиную). Элина. Боди.

Элина. Успокойся, Доротея, не волнуйся.

Мисс Глюк. Zwei Jahre[11]. Два года.

Доротея. Почему она так запросто приходит ко мне?

Мисс Глюк. Государственная психиатрическая больница.

Боди. Вы пришли сюда выкачивать из Дотти деньги, которых у нее нет.

Мисс Глюк. Sie ist hier — mich noch einmal — im Irrenhaus zu bringen[12]. Отвезти обратно в больницу.

Элина. Я даже не обращаю внимания на глубочайшую неточность вашего предположения и ту оскорбительную манеру, в которой вы его изложили — Как вы хорошо знаете, мы с Доротеей работаем в Блюэт! Мы обе получаем там зарплату! И я пришла сюда не для того, чтобы стать членом вашей социальной группы, но чтобы спасти мою коллегу.

Боди. Ладно, хотя вы все объясняете по-своему, однако, это льет воду на ту же мельницу. Вы хотите получить от Дотти деньги, которые она не может вам дать. Дотти растратилась, полностью растратилась. Она столько всего накупила сразу, что вчера вечером я вынуждена была одолжить ей взаймы на бутылочку шампуня Глен-Клоу, и мало этого, мне пришлось самой пойти и купить его для нее, потому что она вернулась домой совершенно измочаленная. Дотти слишком устала, чтобы идти в аптеку. Я тоже устала после дня работы в Интернэшнл Шу и хождения по магазинам. Но я слетала к Лигету и раскошелилась из своего собственного кармана на сорок девять центов, чтобы купить бутылку шампуня Голден-Клоу, на деньги, которые я откладывала для пикника на Крав Кёр. Всегда ведь —

Элина (перебивая). Мисс Боденхейфер, у вас, конечно, просто талант на такие удачные фразы, как «я слетала к Лигету», простите, но это вызывает в воображении яркий образ!

Боди. Я знаю, что вы понимаете под словом «слетала», когда все время называете меня «Хейфер» — коровой вместо «Хафер». Я не настолько глупа, чтобы не понимать, почему вы так рьяно прилипли к слову «слетала».

вернуться

6

Пожалуйста (нем.)

вернуться

7

Вы прихлопнули мою голову дверью (нем.)

вернуться

8

Эта женщина — шпионка.

вернуться

9

Вы аонимаете? В вашем доме (нем.)

вернуться

10

Да здравствует различие (франц.)

вернуться

11

Два года (нем.)

вернуться

12

Она здесь — меня еще раз — в дом отнести (нем.)