Доротея. А теперь вы обе пойдите прочь, а то мне не хватает воздуха.
Элина. Глюк загораживает дверь.
Боди. Софи, пойдем отсюда, Софи, пойдем выпьем кофе с хворостом!
Всхлипывая, Софи отступает. Боди крепким движением схватывает запястье Элины.
Элина. Отпустите мое запястье. О боже! Я слышала как треснула кость моей —
Боди. ВОН! ОТСЮДА! БЫСТРО!
Элина (быстро отворачивается и отступает за диван). Мисс Боденхейфер, вы одна представляете собой великолепную иллюстрацию тех, кого немцы называют «вандалами»… К счастью, то, что вы сломали, оказалось не моим запястьем, а наручными часами Картье. Это подарок ко дню рождения от моей кузины Ди-Ди, вы разбили кристалл, сломали минутную стрелку и погнули две другие. Боюсь, что счет из мастерской будет стоить вам значительно больше, чем ванна с шампунем Голден-Клоу для Доротеи.
Боди. Все в порядке, Софи. Садись вот здесь, а я… Кофе еще горячий. Возьми парочку пекушечек. Высморкай нос в салфетку и —
Элина невыразительно смеется.
Что смешного? Что здесь смешного? У вас никогда не было депрессий, вы не знали, что такое горе, да, и при этом вы еще называете себя человеком.
Элина. Здесь действительно все также фантастично, как окраска комнаты — или вид из этих окон.
В спальне Доротея поднимается с постели и опускает ноги на пол.
Доротея. Боди.
Элина. Доротея.
Боди (кричит через дверь). Дотти!
Элина. Вы должны позволить мне проверить, в каком она состоянии.
Доротея (в спальне). Не забудь о телефонном звонке…
Боди. Нет, Дотти.
Доротея (слабым голосом, ухватившись за что-то). Скажи мисс Брукмайер, что я не выйду сегодня.
Элина. ЧТО?
Боди. Она не выйдет, пока вы не уйдете отсюда, она не выйдет. (Боди запирает дверь в спальню.)
Элина. Позволю себе не согласиться. Она выйдет. И я буду здесь сидеть до тех пор, пока она не появится.
Мисс Глюк берет кусочек печенья. Окунает в кофе и начинает громко плакать. Смоченное в кофе печенье размазывается по подбородку.
Боди. Посмотрите, вы расстроили Софи!
Мисс Глюк. Eine — Woche vor — Sonntag — meine Mutter[17] —
Боди (утешая). Ich weiss, Софи, ich weiss[18].
Мисс Глюк. Gestorben[19]!
Боди. Она ведь ушла неожиданно, Софи? (Она присаживается около мисс Глюк и вытирает с подбородка размазанное печенье.)
Элина. Я не понимаю немецкого. Но, кажется, это сцена глубоко личного характера.
Боди. Вам лучше не вмешиваться. (Она оборачивается к мисс Глюк.) Твоя мать не боролась с болезнью вопреки надеждам доктора. Софи, подумай, ведь лучше, когда сразу, без огромного счета из больницы, просто ушла и ждет тебя на небесах.
Элина. С распростертыми объятиями, кофе с пекушечками.
Боди. Так что, Софи, будь благодарна, что она ушла быстро и безболезненно.
Мисс Глюк (гротескно трагически). Nein, nein, sie hat geschrien![20] Я проснулась и подбежала.
Боди. Ты подбежала к ее кровати, но она была уже мертва. Только вскрикнула и все кончилось — разве это не милосердно.
Элина смеется.
Софи, милая, эта женщина, сидящая здесь, мало симпатична. Она смеется над горем, поэтому, может быть, лучше ты у себя наверху выпьешь кофе с пекушечками — вот тебе еще одна. Софи, а когда мы вернемся с пикника на Крав Кёр, я привезу тебе красивых цветов, schöne Blume[21]. А потом я поднимусь к тебе и спою на немецком — спою и ты заснешь.
Мисс Глюк медленно поднимается из-за стола, держа чашечку кофе с печеньями. Боди мягко ведет ее к двери.
Мисс Глюк (вскрикивает). Ich bin allein, allein! Inder Welt, freundlos![22]
Боди. Нет, нет, Софи, так нельзя думать.
Мисс Глюк. Ich habe niemand in der Welt![23]
Боди. Софи, с тобою Бог, с тобою я. Твоя мать и ее любовь — все ждет тебя на небе. (Провожая мисс Глюк на лестничную площадку, Боди повторяет эту фразу по-немецки.)
21