Выбрать главу

Дальше мы ехали в тишине, и я написала Уинстону, уведомляя, что выжила. К тому же, после общения с Лео, мне требовалось напоминание о его силе.

Я: Я выжила, чтобы рассказать историю…

Уин: Удивительно.

Я: Лучше тебе отвезти меня на ужин в какое-нибудь очень хорошее место, раз уж я теперь в команде.

Уин: В команде?

Я: Команде Константинов.

Уин: Я думал об итальянской кухне. Хочешь хлебную палочку, Золушка?

Я: Придурок.

Уин: Ты будто бы удивлена.

На этот раз мы поменялись ролями: он прислал мне смайлик с глазами-сердечками, на что я ответила эмодзи со средним пальцем.

Уинстон Константин — полный придурок, но я безнадежно влюблялась в него.

Глава 21

Уинстон

Что вытворяла моя мать?

Она не умела становиться милой без веской причины. И не приглашала никого проводить с ней день в спа. Очевидно, мама что-то задумала. И я намеревался это выяснить. Слава богу, Эш, похоже, выбралась из салона невредимой.

Телефон завибрировал от входящего сообщения.

Ксавьер: Мы заполучили то, о чем вы просили.

По венам пронесся триумф. Я так быстро вскочил из-за стола, что едва не опрокинул кресло. Схватив сумку, я вышел из кабинета и запер его.

— Так рано уходите, мистер Константин? — спросила Дебора, с любопытством смотря на меня.

— У меня важные дела.

Я направился прямо в кабинет Перри, но брата там не обнаружил. Как оказалось, он сидел у Нейта и смотрел в блокнот на своих коленях, пока друг что-то печатал на компьютере.

— Перри, нам пора, — рявкнул я.

Он вскочил так резво, что едва не уронил блокнот. Нейт же хмуро осмотрел нас обоих.

— Важная встреча? — спросил он.

— Что-то вроде, — усмехнулся я. — Остаешься за главного.

Нейт прищурился, но я даже не подумал задержаться и что-то ему объяснить. Перри зашел за своим портфелем и запер кабинет, после чего мы спустились в гараж.

— Я поведу, — предложил Перри и рассмеялся, когда я поморщился. — Что? Я отлично вожу.

— Дело не в том, как ты водишь, а на чем ездишь.

Перри стал насвистывать, проигнорировав оскорбление в адрес его машины, и мне пришлось забраться в эту его оранжевую мерзость. Двигатель взревел так громко, отражаясь от стен гаража, словно в ряд стояло двадцать гоночных машин, а не одна. Когда Перри выехал со своего парковочного места, а потом и из гаража, стремительно набирая скорость, у меня по спине побежали мурашки. Эта машина, может, и адски уродлива, но ездила она, как зверь. Пока мы ехали к месту назначения, брат включил какой-то рок семидесятых. Я чуть не закатил глаза от того, каким он иной раз был банальным. Из динамиков громыхала «Cherry Bomb» группы «The Runaways», а этот идиот подпевал, похлопывая по рулю, словно возомнил себя барабанщиком.

Я изо всех сил старался не обращать на Перри внимания, думая о чем угодно другом.

Следующей заиграла «Barracuda» группы «Heart», и Перри ухмыльнулся, бросив на меня взгляд. Его возбуждение все же оказалось заразительно, и я улыбнулся в ответ. На обратном пути из Парижа мы очень подробно обсудили этот момент. Я не был уверен, сколько нам придется ждать, но мои люди довольно хорошо исполняли приказы, особенно если добавить огромный бонус за скорую доставку товара.

Перри мчался по улицам, лавируя между машинами, отчего сердце в моей груди гулко стучало. Он же крушил лодки, черт возьми. Я не доверял ему за рулем, особенно такой машины, как «Chevelle» шестьдесят девятого года выпуска. Под капотом этой машины скрывалась такая мощь, что любая лодка могла бы только мечтать. К счастью, вместо того, чтобы убить нас, Перри включил поворотники — как истинный хороший мальчик — и свернул к гаражу принадлежащего нам здания.

Когда зазвучала «Just What I Needed» The Cars, он начал громко подпевать. Я схватился за приборную панель, чтобы меня не мотало во все стороны, пока брат поднимался круг за кругом на верхний уровень. Здание сейчас ремонтировалось, потому на парковке не было ни единой машины. Однако когда мы забрались на самый верх, увидели ожидавший нас черный внедорожник «Mercedes» и белый «Porsche Cayenne».

Перри заглушил двигатель, и это чудовище, наконец, замолкло. Выбравшись наружу, мы направились к внедорожнику, где нас уже ждали Ксарьер и Тодд. Оба мужчины были одеты во все черное: джинсы, футболки и ботинки. Они были бывшими морскими пехотинцами и теми еще подлыми ублюдками. А еще оба работали на меня. Естественно. Только самое лучшее для Константинов.

— Вы добыли то, что я просил? — выгнул я бровь, смотря на Ксавьера.

— Даже ваш вопрос — уже оскорбление, — рассмеялся Ксавьер, указав на другую сторону внедорожника.

Мы с Перри обошли машину и обнаружили доставленный груз. По правде, даже три груза. И как только я увидел мелких ублюдков во плоти, меня захлестнул гнев. Я не мог простить им то, что они сотворили с Эш, и что только пытались сделать. Мне хотелось выбить дерьмо из каждого.

Впрочем, именно так поступили бы Морелли.

Я же Константин. А у нас был стиль.

— Оуу, вы только посмотрите, кто у нас тут, — издевательски протянул я, присев на корточки возле одного из тройняшек. Они все были связаны и смотрели на меня. — Главарь. Скаут.

Двое других братьев были напуганы, но не он. Скаут буквально пылал от бешенства. Если бы взгляды могли убивать, этот психопат меня бы прикончил.

— Знаешь, почему ты здесь? — я тыкнул его в лоб, с наслаждением услышав ответное рычание. — О, верно. Ты же не можешь говорить из-за скотча на губах.

Перри рассмеялся у меня за спиной.

— Кажется, тебе придется просто слушать меня, — снова обратился я к этому придурку. — Стоило держаться подальше, когда я попросил в первый раз.

Его взгляд прожигал меня насквозь, но с каждым мгновением все больше стекленел. Учитывая, что два других парня уже прекратили попытки вырваться, я понял, что у меня заканчивалось время, чтобы донести информацию.

— Это так, — объяснил я, словно отчитывая непослушного ребенка. — Ты облажался. По-королевски. Решил, что сможешь победить меня. Константина, мать твою. Как маленькая сучка, ты дождался, когда я окажусь далеко, и напал на мою девушку, — я мысленно закатил глаза, подумав о том, что Эш бы понравилась эта фраза. — Ты навредил ей. Причинил боль тому, кто принадлежит мне.

Скаут прикрыл глаза, и я снова постучал ему по лбу, чтобы привлечь внимание.

— Наркотики — это плохо, Мэннфорд. Конечно, ты знаешь об этом, ведь твоя мать работала врачом, — я выгнул бровь. — Сколько оксикодона ты принял?

— Достаточно, — заверил меня Ксавьер. — Ублюдок пытался меня укусить, но все же принял лекарство, как и положено послушному мальчику.

— Гарвард вам больше не светит, — выдавил я, снова ударяя Скаута по голове. — Слабая попытка заставить меня исправить твою ошибку, была пустой тратой гребаного кислорода. Ваши машины разбиты благодаря невероятно горячей маленькой сестренке. Теперь и ваша мать лишилась заработка.

Глаза Скаута расширились, несмотря на наркотический туман, в котором он пребывал.

— На нее подали в суд за халатность, — я качнул головой, будто мне жаль. По правде, нет. — Причем сразу несколько человек.

Перри усмехнулся. Ульрих, пытаясь выяснить все необходимое о Мэнди Мэннфорд, смог обнаружить несколько людей, которым заплатили, желая замять неудачные операции. Все, что потребовалось — один звонок моего адвоката, великого Энтони Лэмбраски, предложившего представлять их интересы в суде бесплатно, и они быстро согласились, что жалкой компенсации за столь ужасное хирургическое вмешательство недостаточно.

— О, подождите-ка, это еще не все, — воскликнул я тоном, достойным телеведущего шоу. — Есть еще кое-что, что мне нужно у тебя отнять, — я поднялся, смотря сверху-вниз на идиотов-тройняшек, вообразивших, что могли бросить мне вызов и победить. Что ж, они ошиблись. — Лакросс.

Я отступил и кивнул Тодду. Он кинулся к Спэрроу, поднял ногу и со всей силы опустил башмак на его колено. Придурок заорал даже сквозь ленту, из его глаз брызнули слезы. Салли заскулил, когда Тодд направился к нему. В следующий миг он проделал с ним ту же операцию. Оба Мэннфорда рыдали, как дети. Наконец, очередь дошла и до Скаута. Тодд убедился, чтобы у него оказались сломаны оба колена. Вопли их боли показались музыкой для моих ушей.