НИК. Ближе к делу.
МЭРИ-ЛУ. Возможность номер один: я агент и пришла, чтобы тебя ликвидировать. Но ты решил ликвидировать меня, прежде чем я осуществлю свои намерения. А ведь тебе нет нужды делать это собственноручно. Достаточно позволить мне уйти, а уж человек на пристани все сделает за тебя. Так я буду ликвидирована без твоего участия и безо всяких для тебя последствий. Верно?
НИК. А вторая возможность?
МЭРИ-ЛУ. Я всего лишь обычная туристка, и встретились мы случайно. Тогда с моей стороны тебе ничто не угрожает. Наш гипотетический роман, которого ты так опасался - и столь научно изложил мне эти свои опасения, не состоялся и никогда уже не состоится. Я все поняла, уйду, вернусь к мужу и исчезну. Ни в первом, ни во втором случае ты, разрешая мне уйти, ничем не рискуешь и ничего не теряешь. А в первом случае можешь даже выиграть.
НИК. В первом -- возможно, но не во втором.
МЭРИ-ЛУ. Почему же?
НИК (встает). Если правда, что ты обыкновенная туристка и на пристани тебя ожидает муж, то правда и то, что твой муж работает в Эм дробь шестнадцать.
МЭРИ-ЛУ. Это еще что такое?
НИК. Неофициальный Специальный отдел в Департаменте по делам Ближнего Востока. Занимается ликвидацией террористов без всяких арестов, судов и всяких там прав человека. Официально подчиняется Министерству иностранных дел. Неофициально -- кое-кому другому.
МЭРИ-ЛУ. Я знаю, что он работает в министерстве, но не знала, что в Эм дробь шестнадцать. Я его делами не интересуюсь, а он меня в них не посвящает. Особенно, когда мы в отпуске.
НИК. Все равно. Возможность номер два может для меня оказаться небезопасной.
МЭРИ-ЛУ. Боишься, что я расскажу ему о тебе?
НИК. А где гарантия, что ты этого не сделаешь?
МЭРИ-ЛУ. Гарантия в том, что ревнивому мужу не рассказывают о человеке, с которым проводишь полдня в двусмысленной ситуации.
НИК. Для меня это не гарантия.
МЭРИ-ЛУ. Мое терпение на пределе, Ник. Ты начинаешь мне надоедать, а я как раз этого хотела бы избежать. До сих пор мне с тобой ни секунды не было скучно. Несмотря ни на что, я прекрасно провела с тобой время, и мне хотелось бы сохранить о тебе только приятные воспоминания. Гарантии? Неужели я похожа на человека, от которого требуют гарантий? Я женщина, Ник. Пока ты силился разобраться, где я говорю правду и где лгу, между нами все было так, как обычно бывает между мужчиной и женщиной. Я прощала твою извечную мужскую озабоченность из-за пустяков, меня это даже трогало. Все это принадлежало нам и нас связывало, мы были вместе в одном повествовании. Но сейчас ты перешел на монолог и выкинул меня из текста. И что бы ты в дальнейшем ни делал со своей жизнью, меня в ней уже не будет.
НИК. Обиделась?
МЭРИ-ЛУ. Идиот.
НИК. Что плохого в том, что я спросил о гарантиях?
МЭРИ-ЛУ. Хочешь получить гарантию, что я перестану о тебе думать? (Отбрасывает фотоаппарат.) Пожалуйста, нет ничего проще. (Приближается к нему, останавливается и смотрит ему в глаза.) Убей меня.
Пауза.
Ну, чего же ты ждешь... Ликвидируй, ты же хотел.
Ник обнимает ее -- все крепче, поскольку она ему отвечает полной и страстной взаимностью. Происходит сцена, которая в терминологии "корриды", ошибочно переводимой как "бой быков", называется "El momento de la verdad", то есть -- "момент истины". И лишь благодаря решительному сопротивлению Мэри-Лу, которое стоит ей немалых усилий, сцена остается незавершенной.
НИК. Останешься?
МЭРИ-ЛУ. Нет.
НИК. Останься.
МЭРИ-ЛУ. Зачем?
НИК. Но ведь...
Пауза.
МЭРИ-ЛУ. Сам не знаешь?
Пауза.
Спасибо, это тоже ответ. А теперь докажи, что ты джентльмен и подай мне шляпу.
Ник -- мужчина, испытавший облегчение оттого, что ему уже не нужно отвечать на "главный" вопрос женщины, а всего лишь выполнить ее поручение практического свойства, - с готовностью поднимает с пола соломенную шляпу, потом фотоаппарат и несет к ней оба предмета. Подает ей шляпу.
Мэри-Лу надевает шляпу, не обращая внимания на аппарат. И только когда Ник протягивает ей аппарат, она машинально его берет.
Ник -- мужчина, чувствующий за собой вину, поскольку не ответил на "главный" вопрос, - стремится теперь проявить по отношению к женщине как можно больше внимания, втайне надеясь, что при случае это, возможно, к чему-нибудь и приведет, и не все еще потеряно. Чем приводит женщину в бешенство.
НИК. Ты не боишься?
МЭРИ-ЛУ. Чего?
НИК. Возвращаться.
МЭРИ-ЛУ. Куда?
НИК. К нему.
МЭРИ-ЛУ. К кому?
НИК. Ну, к твоему мужу!
МЭРИ-ЛУ. И что...
НИК. ...Я спрашиваю, не боишься ли ты к нему возвращаться.
МЭРИ-ЛУ. А почему я должна бояться?
НИК. Да ведь он психопат!
МЭРИ-ЛУ. В самом деле?
НИК. Он терзает тебя, преследует, бьет... Тиран и мучитель. Скотина!
МЭРИ-ЛУ. А почему тебя это интересует?
НИК. Я бы не хотел, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
МЭРИ-ЛУ. Как мило, что ты обо мне беспокоишься. Если хочешь, пойдем вместе.
НИК. Вместе?
МЭРИ-ЛУ. Да, вместе. Ты меня проводишь и защитишь от него.
НИК. Это только ухудшит твое положение. Он рассвирепеет, когда меня увидит.
МЭРИ-ЛУ. Тогда дай мне ключи, я переночую внизу.
НИК. Не имеет смысла. Когда он поймет, что ты не вернулась, начнутся поиски.
МЭРИ-ЛУ. Может, у тебя есть другая идея?
НИК. Нет, но мы могли бы вместе подумать.
МЭРИ-ЛУ. Спасибо, мой рыцарь, но не стоит обо мне волноваться. Ничего со мной не случится.
НИК. Но ведь он изверг!
МЭРИ-ЛУ. Мой муж -- самый мягкий человек из всех, кого я знаю.
НИК. Он? Этот киллер из Эм шестнадцать? Мягкий?
МЭРИ-ЛУ. Со мной он добр. А как поступает с террористами, мне плевать. Террористы меня не интересуют.
НИК. Но ведь ты плакала!
МЭРИ-ЛУ. Что-то не припомню.
НИК. Плакала! Здесь, на моих глазах! Боялась, что он тебя убьет.
МЭРИ-ЛУ. Запомни, наконец, Ник: женщины способны изобразить все, что только захотят, если им это для чего-нибудь нужно. Я не исключение и делаю это очень неплохо.
НИК. О, да! Весьма хорошо.