Выбрать главу

Она смотрит на меня своими нежными глазами с небольшими морщинками по обе стороны.

— Хорошо, спасибо, дорогая. Как поживает твой отец?

Секунду я колеблюсь.

— Да, он в порядке, насколько это вообще возможно.

Она смотрит на меня с сочувствием. Я начинаю привыкать к такому взгляду людей в этом городе, которые знают меня и моего отца. Смотрите, бедняжка Беннетт работает в стрип-клубе, чтобы поддержать своего ленивого, не желающего работать отца. Я даже слышала эти слова.

— Это хорошо, моя прелесть, а чем я могу помочь тебе сегодня?

Я бросаю взгляд на доску по набору персонала.

— Я вроде как надеялась, что на ней что-нибудь найдется. — Я указываю на большую пробковую доску, прикрепленную к стене, на которой маленькими булавками прикреплены небольшие визитки и описания вакансий, нацарапанные на листках бумаги для заметок.

— О, ты больше не в клубе?

Я закатываю глаза, возможно, чересчур явно, о чем тут же сожалею. Миссис Поттон была очень мила со мной, и меньше всего мне хотелось показаться грубой.

— Они меня отпустили, мне нужно найти что-то другое.

Ее глаза следили за мной, пока я медленно шла к доске.

На ней было множество предложений, начиная от работы официанткой и заканчивая сортировкой почты и уборкой, но ни одно из них не было даже отдаленно похоже на те деньги, которые я получала в клубе "У Делайлы", особенно с учетом всех чаевых, будучи их лучшей девушкой. Иногда по ночам я приносила домой целую месячную зарплату только за счет дополнительных денег, которые пьяные озабоченные мужчины засовывали мне в трусики.

Поверженная, я почувствовала мягкую, теплую руку на своем плече.

— Ты всегда можешь прийти сюда и помочь старушке.

Я нежно улыбаюсь самой милой женщине, которую, мне кажется, я когда-либо встречала.

— Спасибо, но мне понадобится чудо, чтобы заработать достаточно денег для поддержания дома.

Когда я снова поворачиваюсь к доске, что-то бросается мне в глаза.

Объявление о работе, написанное от руки на рваном листе бумаги, но мое внимание привлекает черно-золотая визитная карточка, приколотая к ней. Глянцевый блеск выделяет ее на фоне всего остального на доске.

Я открепляю карточку, просматривая записку.

— Поместье Найтчерч?

— Да, вчера прислали, — сказала миссис Поттон. — Принтеры барахлят, поэтому я просто набросала то, что было написано в электронном письме, но, не знаю, звучит как-то вычурно. Сегодня утром я обнаружила визитную карточку в почтовом ящике. Наверное, кто-то хотел, чтобы я прикрепила ее к рекламе.

Я медленно кивнула, все еще глядя на бумагу.

Судя по тому, что я смогла разобрать, объявление было о поиске горничной. Я предполагала, что требуется небольшая уборка и техническое обслуживание, но зарплата была более чем впечатляющей для того, что требовалось.

— Это безумие. — Я не понимала, что в этот момент говорю скорее с собой, чем с миссис Поттон.

— Не так ли?! Какой-нибудь счастливчик наверняка заключит там сделку всей своей жизни. — Миссис Поттон заколебалась. — Это идеальный вариант для тебя!

Я почувствовала, как мои глаза расширились, когда повернула голову, чтобы встретить ее пристальный взгляд. Ее васильково-голубые глаза сверкали, как два только что ограненных драгоценных камня, пока она ждала моего ответа.

Я вздохнула:

— Здесь сказано, что одним из условий работы является проживание в поместье. Я не могу просто так бросить своего отца, даже если там смехотворно хорошие деньги. К тому же я ничего не знаю о Найтчерч.

Поместье Найтчерч было историческим готическим зданием примерно в сорока милях от Сидар-Кросс. В детстве я слышала о нем в рассказах о привидениях, но никогда не видела в реальной жизни. Он также несколько раз упоминался в школьных учебниках истории, и я никогда раньше особо не задумывалась об этом месте. Я, конечно, понятия не имела, кто там сейчас живет. На самом деле я даже не знала, что там вообще кто-то живет. Всякий раз, когда дом упоминался в книгах, речь всегда шла об архитектуре, а о жильцах ничего не говорилось.

— Ну, не так уж много людей знают об этом месте, — сказала миссис Поттон, отвлекая меня от моих мыслей. — Но позволь мне сказать тебе одну вещь: это чертов особняк, и, судя по тому, что они готовы платить за, как я могу предположить, домработницу, я бы сказала, что ты будешь дурочкой, если не воспользуешься такой возможностью.

Мой мозг с трудом переваривал ее слова. Мне действительно отчаянно нужна была работа, но я никак не могла бросить своего отца.

Миссис Поттон повернулась и пошла обратно к своему маленькому киоску.