Выбрать главу

Рады сообщить вам, что, ознакомившись с вашим резюме, мы хотели бы предложить вам эту должность с 8 сентября 2022 года.

Пожалуйста, явитесь к главному входу по прибытии в 11 утра, где вас сопроводят в ваши жилые помещения.

Мы с нетерпением ждем встречи с вами и желаем вам всего наилучшего в вашей карьере в Найтчерч.

С наилучшими пожеланиями

Мистер Андреас Джи Сильваро

Владелец и жилец поместья Найтчерч

До восьмого сентября оставалось буквально два дня. Боже, им действительно нужно было срочно найти кого-то на эту должность.

Либо они были в отчаянии, либо у меня было чертовски потрясающее резюме. Они определенно были в отчаянии. Мое резюме было полным дерьмом.

Я отправила быстрый ответ с благодарностью, после чего надела темные рваные джинсы и черную майку. Схватив свои байкерские ботинки, я направилась к миссис Поттон, чтобы сообщить ей о письме и о том, что моему отцу понадобится помощь быстрее, чем я ожидала.

Я даже не успела дойти до двери старого здания почты, как заметила Хантера Джексона, идущего прямо ко мне. Его широкие шаги преодолевали расстояние слишком быстро, в то время как я изо всех сил старалась ускорить шаг. Он подстриг свою неуклюжую растительность на лице, и я понятия не имела, почему, но от этого мне еще больше захотелось врезать ему по лицу.

— БЕННЕТТ.

О, черт, началось!

— Хантер, как дела? — Моя фальшивая улыбка напрягает лицо, пока я не чувствую, как начинают болеть щеки.

— Хорошо, хорошо, — отвечает он, — но знаешь, мне будет еще лучше, если бы ты позволила мне пригласить тебя куда-нибудь.

Я изо всех сил стараюсь сдержать закатывание глаз, выдыхая свой сдерживаемый вздох как можно тише.

— Хантер, у меня действительно нет времени. Мне очень жаль, но я только что приняла предложение о работе и уезжаю через два дня, так что мне действительно нужно…

— Предложение о работе? Где? — Его глаза расширились, и я почувствовала непреодолимое желание сказать ему, чтобы он он не лез не в свое дело, но ввязываться в какую-то мелкую ссору с городским придурком — это не то, чем я хотела бы заниматься прямо сейчас.

— Найтчерч. — Ответила я, одарив его еще одной неловкой улыбкой.

— Найтчерч? — Его лицо исказилось от отвращения. — В смысле поместье Найтчерч? Что за хрень?!

— Прошу прощения? — Что за проблема у этих ублюдков?

— Поместье Найтчерч — это что-то вроде какого-то дерьма из гребаного фильма ужасов. Ребята из офиса шерифа постоянно говорят об этом месте. — Он начал хихикать, что только усилило мое растущее раздражение. — Беннетт, оно построено на гребаном кладбище, и люди пропадали там, словно без вести.

На этот раз он увидел, как я закатила глаза.

— Ладно, не верь мне, но это место… оно странное! Никто туда не ходит. Никто даже не знает, кто там живет. Это чертовски жутко и там до чертиков много привидений.

С меня хватит его детского бреда. Вот тебе и рыцарь в сияющих доспехах.

— Хантер, я знаю, кто там живет, — ну, то есть вроде как знаю. — Его зовут мистер Андреас Сильваро, и в этом нет ничего странного. Это просто дом. К тому же, думаю, не имеет значения, есть ли там привидения, поскольку я не верю в это дерьмо. Итак, с твоего позволения, я пойду. У меня есть дела поважнее, которые мне нужно сделать, чем стоять здесь и болтать с тобой о всякой ерунде… например, собрать вещи.

С этими словами я улыбаюсь и отворачиваюсь, ускоряя шаг, прежде чем он успевает ответить.

Я чувствую, как он с недоумением смотрит мне вслед, пока я направляюсь на почту к миссис Поттон.

Единственное, к чему у меня выработался иммунитет, живя в таком старом городе, как Сидар-Кросс, — это количество старых сказок, которые всегда ходили вокруг да около. Будь то лес или поместье Найтчерч, всегда распространялась какая-нибудь страшилка.

К счастью, я была не из тех, кто обращает внимание на всю эту чушь. Люди считали меня странной, так что я, вероятно, ничем не отличалась от тех мест, о которых эти люди рассказывали в своих историях.

Миссис Поттон была только рада помочь отцу, пока меня не было. Она была в восторге, когда я взялась за эту работу, и я подозревала, что это было связано не только с тем, что она наконец-то получила компанию, но и с тем, что я нашла смехотворно высокооплачиваемую должность. Я же, в свою очередь, была счастлива помогать ей так же, как и она мне.

Два дня спустя, упаковав небольшой зеленый чемодан и закинув его на заднее сиденье моего серебристого Subaru Outback 1998 года выпуска, я впервые почувствовала, что отправляюсь в мир иной, не беспокоясь о своем отце.