Как и пара черных туфель на шпильках с широким ремешком на щиколотке, украшенным золотой застежкой. Туфли стоят на небольшой подставке, но я уже представляю их на стройных ногах моей невольной гостьи.
— Альбини, — говорю я и киваю в сторону платья. — И туфли тоже.
— Они не подойдут, — бормочет Василиса, проследив за моим взглядом.
— Альбини подберет размер. Иди примерь.
Изящные зубки Василисы вгрызаются в нижнюю губу, причиняя ей легкую боль, пока она наблюдает за продавцами, снимающими платье с витрины. Ее глаза, сверкающие и полные удивления, излучают чистую невинность и жажду, как у ребенка, который мечтает о любимой конфете, но понимает, что не сможет получить ее, пока не доест свой обед.
— Хорошо, — шепчет Василиса и идет за Альбини, пока он несет платье в гардеробную.
Я жду несколько минут, а затем следую за ней. Хозяин встает у двери, сцепив руки перед собой.
— Это самая изысканная одежда, которую мы имеем, синьор Де Санти. Каждый стежок сделан вручную и прошит золотой нитью. Я уверен, что синьора…
Я поворачиваю ручку и вхожу в примерочную, закрывая дверь перед лицом Альбини. Шторы на дальней стороне задернуты, но между ними остается узкая щель. Подойдя, я мельком вижу Василису. На ее ногах сексуальные черные шпильки, а юбка платья немного задрана.
— Хм… Думаю, мне нужна помощь с пуговицами.
Я бросаю взгляд на продавщицу, которая как раз собиралась предложить свою помощь.
— Вон, — шепчу я.
Она напрягается, затем выбегает из комнаты, прихватив с собой двух других продавщиц.
— Ну, все не так плохо, как я предполагала. Всего на полфута длиннее, — продолжает Василиса из-за занавески.
Схватившись за две стороны тяжелой драпировки, я раздвигаю ее, открывая взору Василису, которая приподнимает юбку и осматривает подол.
— Но эти пуговицы сзади трудно… — она поднимает голову, ее глаза расширяются, когда она видит меня в своем пространстве, — застегнуть.
— Повернись.
Несколько мгновений Василиса не двигается, ее глаза цвета оникса смотрят в мои, потом она медленно поворачивается. Наши взгляды снова сталкиваются в зеркале, и я удерживаю ее глаза в плену, пока нахожу первую пуговицу у нее на спине. Она маленькая и круглая, и мне удается ее застегнуть лишь со второй попытки.
Это из-за моих больших пальцев?
Или это просто Василиса мешает мне сосредоточиться?
Я поднимаю руки к следующей пуговице, слегка касаясь кончиками пальцев шелковистой кожи вдоль спины Василисы. Она вздрагивает от моего прикосновения.
Это от страха?
Третья пуговица застегнута.
Снова дрожь.
Или это от неловкости, что кто-то вроде меня прикасается к ней?
Я ей не нравлюсь?
Я нежно провожу пальцами по ее коже, наслаждаясь длительным контактом.
Дыхание Василисы становится учащенным. Может, платье жмет? Это всего лишь кусок ткани, вряд ли подходящая компенсация, чтобы она обратила внимание на мои ухаживания. Может, больше украшений? Василиса так и не надела колье, которое я ей купил. Возможно, оно слишком тяжелое для носки на каждый день? Тогда браслет. Я загляну к ювелиру и посмотрю, что у него есть из последней коллекции.
Осталась только одна пуговица, последняя между лопатками. Я кладу большой палец на основание шеи Василисы и провожу им вниз, по вершинам и впадинам позвоночника, восхищаясь ощущением ее мягкой кожи. Затем застегиваю последнюю пуговицу и просто наблюдаю за своей русской принцессой в зеркале.
Нежное цветочное кружево облегает, как вторая кожа, подчеркивая ее узкую талию и изящные руки. Юбка из струящегося шелка ниспадает вокруг ее великолепных ног, скрывая их от моего взгляда, за исключением правой ноги, которая выглядывает из-под складок.
Василиса выглядит неземной. Словно пришла из другого мира.
Я делаю шаг ближе, касаюсь грудью ее спины и наклоняюсь, пока мой подбородок не упирается ей в макушку.
— Скажи, мисс Петрова, сколько мужских сердец растоптали твои ножки?
Темные глаза в зеркале сужаются.
— Ни одного.
— Я тебе не верю.
— Рафаэль, чтобы растоптать чье-то сердце, оно должно быть отдано сначала тебе. Но, с другой стороны, мужская гордость… Да, конечно, было несколько жертв, которым растоптали их сердца.
— В этом я не сомневаюсь. — Я легонько глажу ее шею. Ее голую шею. — Где ожерелье, которое я тебе купил?
— В шкатулке. В твоем кабинете.