Выбрать главу

Сегодня вечером выбрала откровенный серебристый топ с открытой спиной, бретельки которого завязываются на шее. Вместе с ним надела обтягивающие черные брюки и туфли цвета металлик на шестидюймовых каблуках. Я была на сто процентов уверена, что у Рафаэля отпадет челюсть, когда вышла из особняка, где он ждал у машины. Единственное, что он сказал? «Ты можешь замерзнуть в таком открытом топе, vespetta». А потом Рафаэль открыл передо мной пассажирскую дверь.

Я ему нравлюсь?

Иногда мне кажется, что да, но иногда, как сегодня, мне кажется, я его просто забавляю.

Я наблюдаю за Рафаэлем, когда он выходит из машины, его графитовый костюм-тройка, сшитый на заказ, идеально облегает его крупную фигуру. Он отвечает всем моим требованиям. Высокий. Темноволосый. Сильно мускулистый. Стильный. Не превращается в придурковатого подростка, когда оказывается в моей компании. Мне все равно, что его лицо покрыто такими шрамами, что на нем практически не осталось живого места. Рафаэль — самый сексуальный мужчина, на которого я когда-либо смотрела.

А еще он злобный засранец, похитивший меня и угрожающий моей семье. Это сразу же исключает его из моего списка.

Но я все равно хочу, чтобы он меня поцеловал.

Камердинер открывает мне дверь и протягивает руку.

— Buonasera, signorina…(Перев. с ит.: Добрый вечер, мисс)

Сильные пальцы обхватывают запястье мужчины, прерывая его фразу.

— Non toccarla, (Перев. с ит.: Не трогай ее) — сквозь зубы цедит Рафаэль, глядя на молодого человека, который словно готов вот-вот описаться. — Lei è mia. Capito?(Перев. с ит.: Она моя. Понял?)

— SÌ. Ho capito, Signor De Santi. Mi dispiace molto (Перев. с ит.: Да, я вас понял, сеньор Де Санти. Прошу прощения), — задыхается мужчина и быстро отходит в сторону.

— Что случилось? — спрашиваю, беря протянутую руку Рафаэля.

— Он хотел припарковать мою машину, — говорит Рафаэль, помогая мне выйти. — Я поблагодарил его и отказался.

— По-моему, это не походило на благодарность. И он парковщик. Это его работа — парковать машины. Почему ты ему не позволил?

Наши взгляды сталкиваются. Теперь мы стоим лицом к лицу. Ладно, скорее лицом к груди. Даже в туфлях на каблуках мне приходится сильно запрокидывать голову, чтобы встретиться с Рафаэлем взглядом.

Он наклоняет голову, и одна из прядей его зачесанных назад волос падает вперед, щекоча мой лоб. Держа мою руку в своей, он нежно поглаживает большим пальцем костяшки моих пальцев.

— Я не позволяю другим людям прикасаться к тому, что принадлежит мне, Василиса.

Мурашки пробегают по спине от того, как он произносит мое имя с итальянским акцентом. Похоже на нежнейшую ласку.

— Это всего лишь машина, — шепчу я.

Глаза Рафаэля сужаются, а затем он подталкивает меня рукой ко входу в ресторан.

Внутри ресторана около двадцати столиков, а на террасе у обрыва — вдвое меньше. Виноградные лозы обвились вокруг колонн, по перилам, окаймляющим террасу, и по белой беседке, создавая прекрасный навес, который должен укрывать столики на открытом воздухе от полуденного зноя. Но сейчас, когда мы пересекаем веранду, сквозь просветы в зелени проглядывают кусочки ночного неба и яркие звезды.

Причудливое зрелище — единственные слова, которыми могу описать окружающее, и я чувствую себя так, словно попала в другое измерение. В то, которое обещает романтику и зачарованный вечер.

Если бы только это было правдой.

Но атмосфера в этом ресторане просто захватывает дух. Когда мы проходим через интерьер, я замечаю девушку в красивом длинном платье, которая играет на арфе в углу, недалеко от бара. Тонкие переливы струн смешиваются с тихой болтовней сидящих рядом людей.

Хозяйка ведет нас к единственному незанятому столику в дальнем конце террасы, и к тому времени, как мы добираемся до места назначения, голоса других посетителей постепенно стихают, остается только характерная мелодия арфы. Все люди — и те, кто сидит в ресторане, и те, кто обедает на свежем воздухе, — кажется, сосредоточились на еде, их глаза прикованы к расставленным перед ними тарелкам.

— Видно, что ты здесь очень популярен, — комментирую я, присаживаясь на стул, который Рафаэль выдвинул для меня. — Они ждут, что ты достанешь свой «Ремингтон» и застрелишь всех до того, как принесут закуски? — Я оглядываю помещение, где люди постепенно возобновляют свои тихие разговоры.

— Я здесь родился. Это ресторан только для местных жителей, и все в Таормине меня знают, — говорит он. — Когда я вернулся на Сицилию и взял под контроль восточное побережье, люди, живущие здесь, стали моими. Они находятся под моей защитой.