Глава 16
Василиса
Он был в комнате прошлой ночью. Я поняла это, как только открыла глаза и увидела, что лежу в постели, а не на диване. Мне было трудно заснуть в той же кровати, где он подарил мне невероятное наслаждение, а потом раздавил угрозами. С другой стороны кровати пусто, но когда переворачиваюсь и зарываюсь носом в подушку, она пропитана его запахом. У меня возникает сильное желание прижать подушку к груди, но одновременно хочу разорвать её на куски.
— Сегодня я запру дверь, — бормочу в подушку, затем спрыгиваю с кровати и с маниакальным усердием начинаю срывать простыни и наволочки. Убрав всё, что пахнет им, направляюсь в ванную, чтобы принять душ. Переступив порог, резко останавливаюсь. На полке рядом с ванной аккуратно стоят его средства: шампунь, гель для душа, дезодорант. Хочу этого или нет, но всё равно буду пропитана его ароматом.
Но этого не произойдет. Я беру мыло для рук из мыльницы рядом с раковиной и залезаю в ванну. Это единственное средство, которое не усиливает его мужественный запах, поэтому намыливаю им всё тело, включая волосы.
Двадцать минут спустя, когда выхожу из ванной, пахнущая детской присыпкой и с растрепанными волосами (мыть мылом для рук было не самым лучшим решением), замечаю на журнальном столике изысканный золотой бумажный пакет. Медленно подхожу к дивану и сажусь, глядя на подарок и чувствуя себя побежденной. Он снова купил мне подарок.
Я достаю из пакета две бархатные коробочки. В большей из них лежит браслет из белого золота, украшенный десятками бриллиантов такой безупречной чистоты, что они отражают свет, как крошечные зеркала. Маленький шарм, инкрустированный бриллиантами, свисает с ослепительно сверкающего скопления драгоценных камней на потрясающей ленте. По форме он напоминает ландыш. Я опускаю взгляд на свою грудь, где над декольте лежит точно такой же кулон. Это единственный подарок от Рафаэля, который сохранила и ношу.
У меня щиплет глаза. Я прижимаю пальцы к переносице и делаю глубокий вдох, и затем открываю вторую коробку. Внутри находятся серьги, которые идеально подходят к браслету. Это не случайная покупка, а тщательно продуманный подарок, который мужчина мог бы подарить своей любимой. Я с трудом сглатываю комок в горле. Как Рафаэль мог так поступить? Нельзя угрожать убийством семье того, кого любишь, и держать любимую в заложниках.
Осторожно убирая украшения обратно в пакет, вытираю слезы и направляюсь к гардеробной. Когда открываю дверь, включается верхний свет, освещая ряды пустых полок на левой стене, где раньше хранилась моя одежда. Я оглядываюсь в замешательстве. Костюмы Рафаэля, его рубашки и все остальное все еще на месте. Но, кроме нижнего белья, носков и пушистого белого кардигана, остальное исчезло!
— Вот придурок, — огрызаюсь я, потянувшись к его рубашке. Но потом передумываю.
Он хочет играть грязно? Что ж, поиграем.
— Какое прекрасное утро, — щебечу я, входя на кухню и направляясь к плите, где Ирма готовит яичницу. — Можно мне немного козьего сыра?
— Да… конечно, — бормочет она, ее глаза расширяются от удивления, когда она видит мой наряд.
— Спасибо. — Я улыбаюсь и сажусь напротив Гвидо за столик.
Его брови сдвинуты, и он ловит ртом воздух, как рыба, выброшенная на берег.
— У нас новый дресс-код? — спрашивает он.
— Насколько я знаю, нет. — Я наливаю себе кофе. — Почему ты спрашиваешь?
— Вчера я встретил Рафаэля, который шел по дому в костюме Адама. Он напугал весь женский персонал. А теперь… ты. — Гвидо указывает чашкой в мою сторону.
— Твой брат снова забрал мою одежду, — пожимаю плечами и делаю глоток. — Пришлось обойтись тем, что было. Я же не хожу в чем мать родила.
— Позволю не согласиться. — Гвидо качает головой. — Скажу Ирме, чтобы она опустила жалюзи.
— Зачем?
— Потому что садовники пялятся на тебя и пускают слюни. Вдруг они отрежут себе пальцы вместо веток роз.
— Я предпочитаю естественный свет.
Гвидо ставит кофе на стол и встает.
— Я ухожу. Не хочу быть рядом, когда Рафаэль увидит тебя и выйдет из себя.
— Почему Рафаэль должен выйти из себя? — раздается глубокий голос сзади меня.
— Черт, — бормочет Гвидо.
Я беру нож и начинаю намазывать масло на бублик, который взяла с тарелки.
— Доброе утро, Рафаэль, — говорю я, как будто мне все равно, и медленно поворачиваюсь на стуле.
Рафаэль стоит в дверях кухни и на мгновение замирает. Двигаются только его глаза. Он окидывает меня взглядом и останавливается на прозрачном кружевном бюстгальтере, который почти ничего не скрывает, затем скользит глазами по моему обнаженному животу к маленькому треугольнику белых стрингов. Я надела пушистый кардиган, но оставила его расстегнутым.