Языки пламени взлетели еще выше, и солдат, который держал Калли, рывком потянул ее подальше от дома, вероятно, не ради ее безопасности, а ради своей собственной. Обжигающий жар чувствовался даже на середине переулка.
Однако худшее было еще впереди. Через черный ход из дома вышел солдат, на ходу отхлебывая бренди из бутылки, которую обнаружил в кладовке. Он передал ее товарищам, они пустили бутылку по кругу, и она быстро опустела. Тот, кто пил последним, швырнул бутылку в огонь и повернулся к Калли. Его глаза опасно блестели.
— Я считаю, ее нужно вздернуть! Она тяжело ранила моего друга и могла убить генерала Росса. С чего это она должна остаться в живых, когда сегодня полегло столько наших ребят?
Тот, который держал, Калли возразил:
— Позднее. Она хорошенькая, благородных кровей, надо ее использовать. Давайте покажем ей, из чего сделаны британские солдаты.
Он потянул Калли на себя и одной рукой схватил за грудь. Чувствуя отвращение, Калли принялась отчаянно бороться, пытаясь вырваться. Ей удалось ударить солдата коленом в пах. Он взвизгнул от боли и выпустил ее, но Калли сразу схватили двое других, со звериным выражением лиц. Она ухватилась за винтовку, которую держал один из них, и сумела выхватить ее из его рук. И вдруг чей-то голос с истинно аристократическим произношением свирепо взревел:
— Дьявол вас раздери!
И Калли, и солдаты резко обернулись. К ним на белой лошади скакал английский джентльмен. Одна только его одежда стоила больше, чем жалованье солдата за целый год. Сверкая глазами, он крикнул:
— Руки прочь от моей жены!
Глава 6
Яркие волосы молодой женщины разметались по плечам, элегантное голубое платье было испачкано в саже, глаза расширены, но Гордон узнал ее мгновенно. Другой такой, как Калли, на всем свете не было, а уж он много повидал, побывав на шести континентах. Но какого черта подруга его детства делает в гуще войны? Впрочем, объяснения могут подождать. С бешено бьющимся сердцем он спрыгнул с коня с пистолетом в руке и взвел курок.
— Отпустите ее или вы умрете!
Ярость в голосе, требовавшем подчинения, превратила мужчин из толпы в солдат под командованием старшего. Солдат, державший Калли, оттолкнул ее и попятился, бормоча:
— Вашу жену? Но… но она сказала, что вдова!
Держа под прицелом пистолета капрала, который, похоже, был здесь заводилой, Гордон шагнул к Калли свободной рукой крепко прижал ее к себе.
— Кэткин, подыграй мне, — прошептал он.
Как он и надеялся, это прозвище, которое знали только они двое, убедило Калли, что перед ней действительно ее старый друг. Напряженная фигура обмякла, и она обвила его руками:
— Боже праведный, любовь моя, я думала, ты погиб!
Калли разразилась рыданиями. Гордон с удовольствием отметил, что объятия не помешали ему держать пистолет. Калли всегда была самой сообразительной во всем Ланкашире. Ее шелковистые волосы пахли дымом и лавандой. Когда-то они были почти одного роста, но сейчас, одной рукой обнимая Калли за талию, он смотрел поверх ее головы и сверлил солдат самым яростным, устрашающим взглядом.
— Я лорд Джордж Одли, я был разлучен со своей женой, потому что, рискуя жизнью, выполнял поручения короля. И что я вижу, вернувшись? Что ее лапают британские солдаты! Это в высшей степени возмутительно! Я бы еще мог ожидать подобного от американцев, но от солдат Королевской армии? Вы позорите свою форму!
— Простите сэр, — пробормотал капрал, запинаясь, — но в нас стреляли из ее дома. Убили лошадь генерала Росса, ранили нескольких человек. Когда мы ворвались в дом, чтобы найти стрелков, она держала в руке пистолет и вид у нее был такой, будто она умеет с ним обращаться.
— Дорогая, это тот пистолет, который я дал тебе для самозащиты? — спросил Гордон, не отрывая взгляда от капрала и продолжая держать его на мушке.
Калли кивнула и немного отстранилась:
— Да, но я из него не стреляла. Один выстрел меня бы не спас, и мне было невыносимо представить, каково будет бедной матери какого-то парня узнать, что ее сын убит.
Гордон оскалил зубы, глядя на солдат:
— И эту женщину вы хотели изнасиловать и убить! Вам должно быть стыдно!
Калли показала на капрала, ее голос прозвучал тверже:
— Мой пистолет у него, я хочу получить его обратно. Из всего, что ты мне дал, это единственное, что у меня осталось. И еще обручальное кольцо.
Она подняла левую руку, и пламя пожара отразилось в золотой полоске на пальце. У Калли всегда было прекрасное чувство сцены.
Пристыженный капрал шагнул вперед и протянул пистолет, держа его дулом к себе.