– А вы?
– Вы видели Диану. Я никогда не утверждал, что сделан из камня. С другой стороны, мне известно, что она способна доставить большие неприятности. И ее предложение это доказывает. Так что я вежливо отказался, а она рассердилась. Заявила, что никто не отказывался от нее во второй раз и что я еще очень пожалею об этом: Диана с легкостью заставила Грэхема поверить, что я опять хожу вокруг нее, пытаюсь возобновить отношения и, кроме того, мне хочется, чтобы «Торчберер иншуранс» вылетела в трубу. После этого она в очередной раз предложила мне пересмотреть ситуацию. И быстро. Образумиться, как она выразилась, и вспомнить, насколько хорошо нам было вместе. С тех пор я слежу за тем, чтобы там, где можно столкнуться с миссис Халсей, меня всегда сопровождала девушка. Вот почему, милая, в следующие выходные вы отправитесь со мной в Куинс-Бартон. – Такси остановилось, Джейк достал бумажник. – Детали мы обговорим дома. Полагаю, вы знаете, как работает кофеварка?
– Вы… подниметесь со мной? – Марин не сумела скрыть испуг. – В этом нет необходимости.
– Думаю, необходимость может возникнуть. Кстати, вы положили в сумочку ключи Линн? Нет? Думаю, забыли.
Марин признала, что допустила промах, когда, негодуя, плелась за Джейком к квартире и ждала, пока он откроет дверь. Надо постараться больше таких ошибок не допускать. Как и многих других.
– Я, пожалуй, выпью кофе с бренди, – сказал он, когда они вошли. – Приготовить и на вашу долю тоже?
– Спасибо, нет.
– Я люблю фильтрованный кофе, черный и без сахара. Поскольку теперь весь мир верит, что мы каждое утро завтракаем вместе, вам следует это запомнить.
– Значит, мир ослеп и поглупел.
«Трудно представить человека, которому захотелось бы позавтракать с такой жалкой особой», – грустно подумала Марин.
Она заставила себя спокойно добавить:
– Что касается вашей экс-подруги, держу пари, ее мы ни на минуту не одурачили.
– Тогда придется убедить ее в этом в следующий раз.
– Не будет никакого следующего раза. Мне жаль, что миссис Халсей считает вас неотразимым, но наша… забавная сделка была одноразовой. Вы не имели права принимать приглашение, не посоветовавшись со мной, поскольку должны были предвидеть, что у меня могут быть собственные планы на выходные.
– Простите, но у меня создалось впечатление, что вам негде жить и у вас очень мало денег.
– Но это не значит, что я готова два дня притворяться, будто у нас серьезные отношения, лишь бы сдерживать порывы вашей бывшей любовницы, – возразила девушка.
Джейк весело поинтересовался:
– По-видимому, вы хотите отказаться от двух тысяч фунтов, которые я готов заплатить вам?
Марин утратила дар речи. Только через пару минут она с трудом выговорила:
– Вы, наверное, с ума сошли?
– Нет. Пожалуй, сейчас вы, а не я, приготовите кофе, а потом мы поговорим о том, что у вас на уме. Кроме планов на сон.
И Джейк обаятельно улыбнулся.
Глава 3
Марин умела готовить кофе разными способами, для разных людей и на любом оборудовании, поэтому она легко переключалась на автопилот, не опасаясь ошпариться или упустить кофе. Если только не была взбудоражена – как сейчас.
Когда дразнящий аромат поплыл в воздухе, она поставила белые фарфоровые чашки на буковый поднос и с неудовольствием подумала о том, что к досье на этого человека добавилось еще кое-что, не очень приятное. Большой проницательности не требуется, чтобы предусмотреть все последствия уик-энда на природе. Особенно если на них будут смотреть как на пару.
«Он должен был понимать это, принимая приглашение. Полагаю, он вообразил, что две тысячи фунтов стерлингов купят мое согласие на все. Как же он ошибается», – размышляла она.
Не улыбалась ей и перспектива общения с Дианой Халсей, в то время как Джейк займется деловыми переговорами с хозяином поместья.
Нет, это не для нее. Пусть мистер Рэдли-Смит откажется от визита или возьмет с собой кого-нибудь другого. Она не может позволить себе опять угодить в западню из-за созданной кем-то ситуации. Но кажется, – и это тревожит, – Джейк не из тех, кому нравятся возражения.