Эбнер допил свой лимонад, затем снова наполнил стакан.
– Надеюсь, ваше путешествие было не слишком утомительным? А как вы находите наш город?
Тесс едва прислушивалась к вежливым вопросам адвоката. Она только что была возле «Бакли-Хаус». Значит, этот человек видел, как она приехала, и не сказал ни слова? Интересно, он тоже удивился, когда узнал, что является наследником? Пришлось ли и ему продать все, чтобы приехать в Тусон для получения наследства? Хотелось бы знать, он тоже считает себя единственным наследником?
Ее мысли прервал стук каблуков по деревянному тротуару возле конторы адвоката. Тесс напрягла слух. Шаги стали тише. Кто-то остановился у двери конторы.
Эбнер Смит поднялся с кресла, чтобы встретить вновь прибывшего.
Тесс тоже встала и обернулась к двери, желая увидеть человека, которого Эбнер Смит называл вторым наследником.
Совсем как и она недавно, мужчина застыл на пороге, освещенный со спины ярким солнцем. Его высокая широкоплечая фигура заслонила вход и не пропускала свет в помещение, отчего в комнате стало еще темнее. У Тесс перехватило дыхание. Хотя она и не могла как следует рассмотреть лица мужчины, он показался ей героем ее девичьих грез. Прибывший был одет очень просто: клетчатая рубашка с открытым воротом, светло-коричневый кожаный жилет и выцветшие джинсы. Узкие бедра украшал ремень, на котором висела кобура. Стройный и неотразимый, он представлял тот тип мужчин, от которых мудрые матери стараются уберечь своих дочерей. И тот тип, который заставляет глупых дочерей пренебрегать мудрыми советами своих матушек.
Тесс почувствовала, как забилось ее сердце, когда он неторопливо прошел в комнату. Она буквально впилась в него взглядом. Тесс не могла справиться с охватившим ее волнением. Что-то в нем показалось ей до боли знакомым. Склонив голову набок, Тесс попыталась разглядеть лицо мужчины, скрытое полями шляпы с низкой тульей.
– Мы вас ждали, Маклейн.
Стакан с лимонадом выскользнул из задрожавших пальцев девушки и упал на пол. Тесс не услышала звука, бьющегося стекла, так сильно шумело у нее в ушах.
«Маклейн?3акари Маклейн? Не может быть! Этого просто не может быть!»
– Мисс Монтгомери?
Голос адвоката донесся до нее будто издалека. Голова стала легкой, как воздушный шар. Прошло десять долгих лет с тех пор, как они встретились. Десять лет с ее первого поцелуя. Она была тогда молоденькой девушкой, девочкой, которой вскружил голову высокий лихой конфедерат. То, что они оказались по разные стороны баррикад, делало их отношения еще более романтичными – запретными и захватывающими.
Эбнер Смит вышел из-за стола.
– С вами все в порядке, мисс Монтгомери? Вы так побледнели.
– Да, да, я хорошо себя чувствую. Спасибо, – успокоила она адвоката.
Но чувствовала она себя ужасно. Тесс поняла, что ее жизнь снова меняется неожиданным образом.
Зак Маклейн не двинулся с места и не произнес ни слова.
Тесс неуверенно шагнула вперед, не обращая внимания на хруст стекла под ногами.
– Зак? Это действительно ты?
Широко расставив длинные ноги, Зак Маклейн неподвижно стоял в центре комнаты.
– Что, черт побери, ты тут делаешь?
Тесс застыла, пораженная его резким тоном.
– То же, что и ты. Жду, когда мистер Смит сообщит нам условия завещания Джеда.
Зак тихо выругался.
– Я их еще не слышал, но они мне уже не нравятся. Потирая руки, адвокат изобразил радость.
– Я и понятия не имел, что вы старые друзья.
– Мы не друзья. – Тон Зака не оставлял в этом ни малейшего сомнения.
Адвокат неуверенно переводил взгляд с одного на другую.
– Пойду поищу Анжелину, пусть она здесь уберет, чтобы мы могли продолжить наш разговор.
Эбнер поспешно вышел из комнаты, оставив их одних.
Не зная, как отнестись к неожиданной враждебности Зака, Тесс настороженно рассматривала его. Мужчина, стоявший перед ней, имел лишь отдаленное сходство с тем высоким молодым конфедератом, которого она помнила. Жизненные невзгоды изменили черты его лица, юношеская мягкость исчезла. Раньше Зак Маклейн был открытым, дружелюбным юношей. Мужчина, в которого он превратился, был совершенно другим. Прошедшие годы «разрушили» черты лица Зака так же, как солнце, ветер и дождь разрушают даже самые твердые породы. Подбородок его казался высеченным из гранита. Прекрасный большой и подвижный рот сделался жестким и неулыбчивым. Поразительного зеленого цвета глаза, словно два изумруда, холодно сверкали на сильно загоревшем лице.
– Это было так давно, – отважилась заметить Тесс.
– Не так давно, чтобы забыть.
Девушку поразил его резкий ответ. Она заморгала, чтобы прогнать неожиданно навернувшиеся слезы.
– Ты очень изменился, Зак. Раньше ты мне нравился больше.
– А ты, наоборот, почти совсем не изменилась.
Зак снял шляпу и торопливо причесал пальцами свои выгоревшие на солнце волосы. Он едва удержался от того, чтобы не обнять очаровательную головку Тесс Монтгомери. Она совсем не изменилась. Она излучала ту же милую невинность, что и в тринадцать лет. Ее искренняя радость при встрече с ним тронула бы любого. Но Зак считал, что щеки ее побледнели от чувства вины, а не от радости.
Зак вздохнул с облегчением, когда Эбнер Смит наконец вернулся в сопровождении полной женщины с веселыми темными глазами. Тараторя по-испански, женщина быстро убрала мусор с пола и ушла, продолжая болтать.
Адвокат кивнул на кресла.