— Луиза, потише, пожалуйста, — тут же вмешался Джордж, и все как один замолчали. — Сейчас у шерифа нет оснований для твоего ареста. Еще несколько слов, и они у него появятся. Не предоставляйте им такой возможности. Не позволяйте Гарольду добиться своей цели и надолго убрать вас с дороги. И потом, подумайте о ребятах. В тюрьме им будет несладко. — Он удовлетворенно кивнул, когда Луиза с угрюмым и виноватым видом плотно поджала губы.
— Мистер, коли ты закончил выступление, то я забираю арестованных в тюрьму. — И Томпсон небрежно оттолкнул Джорджа в сторону.
— Луиза, не волнуйтесь, я вызволю вас оттуда, — пообещал Джордж. Как ему ни хотелось ей помочь, но попасть вместе с Луизой в тюрьму было вовсе уж глупо.
— Со мной все будет в порядке, — ободряюще ответила она. — Присмотри за моей племянницей!
— Луиза, я же говорил вам… — покачал головой Джордж.
— Иди к черту, Джордж! Я же не прошу тебя нарушить данное слово или пойти против Харригана. Я только прошу присмотреть за ней, больше ничего. Мне нужно знать, что с ней и что предпринимает этот негодяй.
— Хорошо, я сделаю, — согласился Джордж. Ему пришлось кричать ей вслед, потому что Луизу с ребятами уже вели по главной улице. — И я сделаю все, чтобы вызволить вас!
Бормоча ругательства себе под нос, Джордж направился к дому Гарольда Карсона. Он надеялся перехватить Харригана прежде, чем тот передаст Эллу опекуну. Правда, он сильно сомневался, что сумеет помешать приятелю сделать это. Ему важнее было увидеть, как поведет себя Гарольд, когда Элла окажется у него в руках, и что он скажет. Харриган гораздо лучше разбирался в подобных вещах и легко мог уловить, что скрывается за незаметным жестом или тривиальным приветствием. Но сейчас Джордж не был уверен, что Харриган окажется на высоте, и ему хотелось поделиться с другом своими наблюдениями, чтобы тот смог принять правильное решение.
* * *Едва Харриган въехал на центральную улицу, как сразу узнал нескольких человек из окружения Карсона. Негромкий вскрик Эллы отвлек его внимание. Он посмотрел туда, куда были устремлены ее широко раскрытые, полные неподдельного горя глаза, и мысленно выругался. От Луизы уже ничего не зависело. Томпсон, грубо подталкивая женщину в спину, явно направлялся к городской тюрьме. Следом помощники шерифа вели ее парней. Харриган поискал глазами Джорджа, но того нигде не было. Ну что ж, раз Джорджа не волокут в тюрьму вместе со всеми, значит, он вскоре появится.
— Луизу арестовали по его приказу! — В ярости воскликнула Элла.
— Если учесть то, что иногда делает и говорит Луиза, то этот арест может вообще не иметь никакого отношения к Гарольду, — быстро возразил Харриган, удивляясь тому, что упорно продолжает защищать этого человека.
— Мы оба знаем, что за всем этим стоит Гарольд. Он натравил Томпсона на мою тетю.
— Для любого ареста должна быть причина, Элла, особенно если это касается женщины.
— Гарольд приказал Томпсону, вот и вся причина. Элла проговорила это в тот момент, когда Харриган остановил лошадей перед громадным кирпичным домом Карсона. Гарольд стоял на дорожке, которая вела от крыльца к воротам, и явно ждал их. Услышав последние слова Эллы, он снисходительно улыбнулся.
— Что такое я приказал нашему законным образом избранному шерифу? — спросил Гарольд с таким благодушным видом, что Эллу чуть не стошнило.
— Ты натравил Томпсона на Луизу! — гневно воскликнула Элла. — И приказал ему засадить ее в тюрьму!
— Ума не приложу, откуда ты это взяла, милочка, и зачем мне вредить члену собственной семьи?
— Тебе надо убрать ее с дороги, чтобы закончить наконец эту хитро затеянную интрижку. Она многие годы была для тебя как бельмо на глазу, да вот достать ее в Вайоминге оказалось не так просто.
Гарольд грустно покачал головой и напустил на себя такой смиренный вид, что Элла содрогнулась от отвращения. Она перевела взгляд на Харригана. Ирландец сидел молча, с напряженным и замкнутым лицом. «Интересно, — подумала Элла, — понял ли он наконец, насколько вероломен и гадок Гарольд?» Ей было крайне важно, чтобы Харриган почувствовал опасность, исходящую от ее опекуна. И пусть сейчас он ничего не сможет предпринять, зато, увидев все в истинном свете, станет ее последней надеждой на спасение.
Она внутренне сжалась, когда Харриган соскочил на землю и снял ее с лошади. Элла думала об этом моменте с того самого дня, как покинула Вайоминг. Вновь и вновь она повторяла себе, что с достоинством перенесет все, что у Харригана есть свои причины и надо с ними считаться, а иначе как же она сможет любить его? Правда, тогда ее с дядюшкой разделяли сотни миль и легко было представлять себя спокойной, преисполненной достоинства, все понимающей и прощающей. А сейчас она вся дрожала и сердце готово было выскочить из груди. Элла была перепугана до смерти, чувствовала, что ее предали, и душа ее разрывалась от боли. Вдруг она увидела подходящего к мим Джорджа. Ей хотелось спросить его о тете. Ведь он был вместе с Луизой, когда появился Томпсон. Но она тут же сообразила, что он мог быть на стороне ее врагов, поскольку ничем не помог Луизе.
Элла с трудом удержалась от крика, когда Гарольд схватил ее за руку и грубо толкнул к стоящему неподалеку здоровенному охраннику. Девушка увидела внезапно окаменевшее лицо Харригана, он сжал кулаки, но тем не менее остался на месте. «Его интересуют только деньги, — грустно подумала она. — Все остальное вряд ли имеет значение».
— Элла и Луиза совсем не так, как вы, рассказали мне всю эту историю, Гарольд, — сказал Харриган напряженным голосом, как будто сдерживал бушевавшую в нем ярость.
— Так об этом я вас и предупреждал, — мягко ответил Гарольд и тут же резко приказал охраннику: — Отведи девушку в дом, Мэтью.
Харриган смотрел, как Мэтью, детина с тупым лицом, тащит Эллу к входной двери. Он не понимал, почему стоит на месте и даже не пытается вырвать Эллу из лап этой гориллы. Впечатление было такое, что это не сбившееся с пути дитя вернулось наконец в отчий дом, а сбежавшая узница поймана и возвращена в темницу.
— Мне просто показалось странным, что их рассказы совпадают буквально во всем, — пробормотал Харриган.
— А вы как думали? У них было достаточно времени, чтобы состряпать правдоподобную историю и заучить ее наизусть. Боюсь, во многом виновата Луиза. Она хочет, чтобы девочка оставалась с ней, и намеренно настраивает Эллу против семьи.
— Хорошо, сэр, вам виднее. Мой следующий вопрос касается денег, которые вы мне должны.
— Вам заплатят, — коротко бросил Гарольд, быстро пожал Харригану руку и исчез за дверью своего дома.
Джордж подошел к ирландцу и спокойно заметил:
— Похоже, малый хочет нас надуть и оставить без денег.
— У него еще есть время передумать.
Харриган посмотрел па окна второго этажа. Заметив маленькое бледное личико, он уже знал, в какую комнату поместили Эллу. Он пока не понял, зачем ему это знать, но все равно был рад, что увидел ее. Даже если он решит махнуть на все рукой, то все равно скажет Луизе, где комната се племянницы. Харриган все еще сомневался в преступных замыслах Гарольда, но полагал, что если вмешается Луиза, то игра пойдет на равных.
Харриган Махони выполнил поручение и презирал себя за то, что сделал. Перед глазами все стояло полное отчаяния лицо Эллы. Душа корчилась от жгучего стыда и чувства вины. До самого конца ирландец убеждал себя, что без труда передаст Эллу опекуну, что сейчас это самый лучший выход из положения. Теперь, когда все осталось позади, он чувствовал себя, как после удара ногой в живот, причем ударил он себя сам. Поняв, что нет смысла праздно стоять, глядя на окна, Харриган схватил лошадей под уздцы и в сопровождении Джорджа направился к своей конторе.
— Почему арестовали Луизу? — безжизненным голосом спросил он друга.
— Так приказал Гарольд, — ответил Джордж.
— Ты уверен, что причина именно в этом?
— Абсолютно. Томпсон настолько глуп, что практически сам об этом и сказал, поскольку не сумел придумать сколько-нибудь разумного объяснения, чтобы оградить себя от возможных неприятностей.