«В наших конюшнях есть один конь, который любого обойдет в этих краях».
«Да врешь ты все», – говорю я.
«Нет, – отвечает он. – У нас есть один огромный черный жеребец. Роста в нем метр семьдесят с лишним. Он кого угодно обгонит и перепрыгнет через все, что перед ним ни поставь».
Я хотел его получше порасспросить, но тут конюх, который с ним был, позвал его, он тут же поставил свою кружку на стол, будто торопился куда, и вышел из трактира.
– Кто были эти люди? Откуда они приехали? – требовательно спросил лорд Манвилл, не в силах сдерживать свое нетерпение.
– Я как раз собирался сказать вашей светлости, – ответил Джим. – Я спросил хозяина трактира – я его знаю, сколько себя помню, – чьи это конюхи. Он ответил, что это парни Сторров, да еще и удивился, как я не узнал их ливреи.
– Граф Сторр!
Лорд Манвилл произнес эти слова с таким выражением на лице, что Адриан счел нужным тут же заметить:
– Возможно, это не Пегас, Сильванус! Не слишком рассчитывай на это. В конце концов, черных жеребцов много.
– Да, да, конечно, – сказал лорд Манвилл. – Спасибо, Джим. Если окажется, что этот черный жеребец – Пегас, уж я тебя не обижу. Ты ведь знаешь, что я обещал человеку, который первым мне принесет информацию, по которой я найду мисс Кандиду.
– Да, милорд, я знаю. Спасибо вам большое, милорд! Конюх, пятясь, вышел.
Лорд Манвилл повернулся к Адриану, и огонь, загоревшейся в его глазах, преобразил его.
– Вот она, должно быть, куда поехала – в замок Сторр. Но почему?
– Не питай слишком больших надежд, – посоветовал Адриан.
У него было чувство, что его опекун не выдержит, если эта последняя надежда окажется бесплодной.
– Я немедленно еду к графу Сторру, – заявил лорд Манвилл.
– Но не в семь же утра! – возразил Адриан.
– А, ну да, действительно рановато, – вынужден был признать лорд Манвилл, глядя на часы так, будто был уверен, что они идут неправильно.
– Надо подождать хотя бы до полудня, – твердо сказал Адриан. – Ты ведь не хочешь вызывать лишние пересуды.
– Хорошо, поеду туда к половине двенадцатого, – уступил лорд Манвилл. – Вели, чтобы подготовили мой экипаж, Адриан. Я пока пойду переоденусь.
Он вышел из столовой, и Адриан услышал, как он бежит по коридору – будто школьник в первые минуты каникул.
«Только бы все было так, как мы думаем, – мелькнула у него мысль, и, сам себе удивляясь, он произнес: – О боже! Пусть Кандида окажется там!»
Глава XII
Около половины одиннадцатого утра граф и графиня Сторр сидели в голубой гостиной своего замка. Граф, пожилой мужчина со следами былой красоты на лице, положив ноги на бархатный стул, читал вслух статью из «Монинг-пост». Наконец он отложил газету и сказал:
– Ты не слушаешь, Эмили.
– Да нет же, слушаю, – ответила его жена, подняв глаза от своего вышивания.
– Ну и о чем же я читал? – спросил лорд Сторр. Легко и весело – несмотря на седину – усмехнувшись, она ответила:
– Ну ладно, дорогой, ты меня поймал, как говаривала Элизабет. Я думала о Кандиде.
– В последнее время никто из нас ни о чем другом не думает, – сердито отозвался лорд Сторр.
– Она несчастна, Артур.
– Несчастна! – воскликнул лорд Сторр. – Почему? Мы ведь дали ей все, что она хочет, не так ли? Она раз десять отказывалась провести светский сезон в Лондоне, хотя ты ей даже сказала, что представишь ее королеве.
– Каждую ночь она горько плачет в свою подушку, – сказала леди Сторр, и голос ее дрогнул. – Миссис Данверс сказала мне об этом, и несколько раз я подходила к ее двери ночью и слушала. Ужасно слышать эти ее рыдания, но я не хочу вмешиваться, пока она не решится довериться мне. Может быть, когда она поживет с нами подольше, то расскажет нам, в чем дело.
– А в чем может быть дело? – проворчал граф.
– Об этом-то я себя постоянно и спрашиваю, – ответила его жена. – Не могу поверить, что такой несчастной ее сделала лишь смерть отца.
Граф агрессивно фыркнул, и его жена предостерегающе сказала:
– Не надо, Артур.
– Да, да, знаю, – быстро сказал он. – Я не буду говорить об этом человеке ничего такого, что могло бы расстроить Кандиду. Но когда я думаю о том, что он разлучил нас с Элизабет на все эти годы, я готов навеки проклясть его.
– Это была твоя вина, дорогой, – мягко сказала леди Сторр. – Ты ведь, должно быть, помнишь, что почти не прилагал никаких усилий, чтобы найти Элизабет, когда они только-только сбежали, а немного спустя, когда мы стали наводить справки, нам не удалось обнаружить, куда они уехали. Они просто-напросто исчезли.
– Ну ладно, моя, моя вина, – раздраженно сказал граф. – Но теперь, когда Кандида вернулась к нам, мы должны позаботиться о том, чтобы она была счастлива и всем довольна. Пусть у нее будет все, что она хочет, Эмили, – все!
– Конечно, дорогой… если это в моих силах, – неуверенно ответила леди Сторр. Она вздохнула, и ее миловидное лицо приняло озабоченное выражение.
Открылась дверь, и они оба повернули головы в ту сторону. Дворецкий подошел к графу.
– Приехал лорд Манвилл, милорд. Его светлость просит принять его по неотложному делу.
– Лорд Манвилл? – с удивлением воскликнула леди Сторр и быстро добавила: – Пригласите его светлость… и принесите лучший портвейн, Ньюмен, из тех, что у нас есть, или, может быть, его светлость предпочитает мадеру.
– Манвилл! Я думал, что он никогда не уезжает из города, – заметил граф Сторр. – Довольно распутный малый, насколько мне известно.
Ньюмен вышел из комнаты и, вернувшись через несколько секунд, громогласно возвестил:
– Лорд Манвилл, миледи.
Леди Сторр приподнялась, когда лорд Манвилл входил. Одет он был чрезвычайно элегантно, и она не была бы женщиной, если бы не оценила его приятную внешность и очаровательную улыбку, которой он ее одарил, пожав ей руку. Затем он обменялся рукопожатием с графом.
– Рад видеть вас, Манвилл, – сказал граф. – Жаль, что не могу встать из-за этой чертовой подагры. Одно из наказаний для стариков. Рано или поздно приходит ко всем.
– Боюсь, что вы правы, – согласился лорд Манвилл.
– Садитесь, прошу вас, лорд Манвилл, – предложила леди Сторр, указывая на стул рядом с собой. – Нам очень приятно видеть вас. Ваша мать была мне очень хорошей подругой, и не проходило и недели, чтобы мы не навещали друг друга. Боюсь, что мы были ужасными болтуньями и сплетницами, но нам безумно нравилось общаться друг с другом.
– Моя мать часто рассказывала о вас, – сказал лорд Манвилл. – А отец мой тоже, бывало, говорил мне, как ему нравится ездить с вами, милорд, на прогулки верхом.
– Ох и тонким же знатоком лошадей был ваш отец! – сказал граф Сторр.
Последовала небольшая пауза, затем, будто не желая больше тратить время на тривиальности, лорд Манвилл объявил с ноткой настоятельности в голосе:
– Я приехал к вам, милорд, потому что чувствую: вы можете помочь мне.
– Помочь вам? – изумилась леди Сторр. – Ну разумеется, разумеется, мы будем очень рады помочь вам, не так ли, Артур?
– Да, да, конечно, – подтвердил граф Сторр. – Так в чем же дело?
Прежде чем лорд Манвилл успел что-либо сказать, их беседу вдруг прервали.
– Дедушка! – раздался крик из-за открытого окна. – Дедушка, ты даже представить себе не можешь…
Маленькая фигура в белом вбежала в комнату. Ее глаза были устремлены на старого графа, к которому она и подбежала. Взяв его за руку, она наклонилась и поцеловала его в лоб.
– Ты не поверишь, дедушка, – сказала она, и ее голос дрожал от возбуждения. – Пегас перепрыгнул через реку, честное слово! Он увидел меня на другом берегу и прыгнул. Он даже не коснулся копытами воды, а ты ведь знаешь, какая река широкая. Это же фантастика, правда?