Выбрать главу

Това разочарова семейство Тайсалвър и породи неуморни опити за извличането на нещо повече. След като чуха за императорското приключение на Селдън, вече им беше трудно да приемат уверенията на Дорс, че що се отнася до нея, тя никога не е била дори в околностите на Двореца. С най-голямо недоверие посрещнаха обаче небрежната забележка на Селдън. че императорът говорел и се държал като обикновен човек. Това явно им се виждаше съвършено невъзможно.

След три подобни вечери математикът се почувства уморен. Първоначално беше приветствал с радост възможността известно време да не върши нищо (поне денем), освен да преглежда някои исторически книги, които Дорс му бе препоръчала. През деня домакините любезно оставяха холовизора на гостите си, макар момиченцето да изглеждаше нещастно — него пък го пращаха в апартамента на съседите.

— Не ми върши работа — нервно рече Селдън, застанал насред стаята, след като сума ти време бе пял кресливо, за да откаже евентуалните подслушвачи. — Виждам как се захласваш от историята, но тя е препълнена с безкрайни подробности. Цяла планина — какво ти! — цяла Галактика от данни, сред които не мога да видя никаква завършена организация.

— Осмелявам се да ти напомня — изрепчи се Дорс — че някога хората сигурно не са виждали организация и сред звездите по небето, но все пак са открили и изследвали галактическата структура.

— Аз пък съм напълно сигурен, че за това са им били нужни поколения, а не седмици. Трябва да е имало времена, когато физиката е изглеждала като маса от несвързани едно с друго наблюдения — преди основните естествени закони да бъдат открити — и това също е отнело поколения. А какво мислиш за Тайсалвър?

— За двамата ли? Мисля, че са много мили.

— Любопитни са.

— Разбира се. На тяхно място ти нямаше ли да си любопитен?

— Само че дали тяхното е просто любопитство? Струва ми се, че са адски заинтересовани от моята среща с императора.

Дорс стана нетърпелива.

— Хайде пак! То си е съвсем естествено. Ако ситуацията беше обърната наопаки, нима ти не би се заинтересувал?

— Това ме изнервя.

— Тук ни доведе Чувек, не забравяй.

— Да, но журналистът не е безпогрешен. Той ни заведе и в Университета, където ме подлъгаха да се кача на Горната страна. Заведе ни при Слънцар Четиринадесети и пак ни вкара в капан. Знаеш, че беше тъй. Парен каша духа. Писна ми да ме разпитват.

— Тогава си смени ролята, Хари. Не се ли интересуваш от Дал?

— Разбира се, че се интересувам. Като за начало, кажи ми ти какво знаеш за него.

— Нищо. Просто един от тия осемстотин и кусур сектора… но аз съм на Трантор само от две години.

— Точно така. Съществуват двадесет и пет милиона други светове, пък аз се занимавам с този проблем от малко повече от два месеца. Казвам ти: ще ми се да се върна на Хеликон, да се заема с изучаване на математиката на вихровото движение, което беше тема за докторската ми дисертация, и да забравя, че някога съм видял или съм решил, че съм видял, че чрез същите тези вихри може да се проникне в същността на обществото.

Вечерта обаче той каза на домакина:

— Знаете ли, гу’син Тайсалвър, вие никога не сте ми разказвали какво правите, каква е вашата работа.

— Аз ли? — мъжът положи пръсти върху гърдите си, прикрити само с една проста бяла тениска, която, изглежда, бе най-важната част от мъжката униформа тук. — Нищо особено не правя. Работя в местната холовизионна станция — в програмирането. Много е скучно, но се плаща добре.

— И освен това е почтена работа — обади се госпожа Тайсалвър. — А туй значи, че не му се налага да бъхти в топлинните резервоари.

— Топлинни резервоари ли? — подпита Дорс, като повдигна светлите, си вежди и се изхитри да си придаде очарован вид.

— Е, хайде де — рече Джайрад — че нали Дал точно с това е известен. Не е кой знае какво, но тия четирийсет милиарда души на Трантор имат нужда от енергия и ние доставяме голяма част от нея. Не ни обичат много-много, ама ми се ще да видя как някои префърцунени сектори ще минат без нас.

Селдън изглеждаше объркан.

— Трантор не получава ли енергията си от слънчевите електроцентрали в орбита?

— Само незначителна част — отвърна Тайсалвър — и още нещичко от термоядрените централи по островите, както и от микротермоядрените двигатели и вятърните електроцентрали на Горната страна, обаче половината — той вдигна пръст, за да подчертае тежестта на думите си, а лицето му стана необичайно сериозно — половината идва от топлинните резервоари. Има ги на много места, но никъде — никъде! — не са толкова богати, както нашите в Дал. Сериозно ли не знаете нищо за тях?