Выбрать главу

Тихо посмеиваясь, Уэс убрал ее руки:

– Чего ты добиваешься, Бесс?

Тут он увидел Лию, и Бесс заметила, что в его глазах появились искорки. Он смотрел на девушку так, как смотрит на женщину мужчина, пытаясь определить, какое место она занимает в обществе. Было ясно, что он понял, каково оно.

– Кто.., твоя хорошенькая подружка, Бесс? «Как он умеет держаться, – подумала Бесс. – Должно быть, таких людей с колыбели обучают хорошим манерам».

– Это моя сестра Лиа, – чопорно ответила Бесс. -Лиа, тебе пора возвращаться домой.

– Пока еще рано, – ответила Лиа и выступила на свет; Бесс увидела сестру как бы глазами постороннего и поняла, что над ней подобно темному облаку витают бедность и невзгоды. Однако сама Лиа не сознавала, как выглядит. Ее глаза были устремлены на Уэсли, и он вопросительно посмотрел на нее.

– А что если вы обе, юные леди, вместе со мной выпьете по кружке зля?

Бесс встала между ними. В своей простоте Лиа бросала на Уэса такие взгляды, которые обычно удаются только опытным шлюхам.

– Мне нужно заняться делами, а Лие пора возвращаться домой, – заявила Бесс, уставившись на сестру.

– Дома меня ничего не ждет, – ответила та и ловко обошла сестру. – Я с радостью выпью с вами, Уэсли. – Она произнесла его имя так, словно произносила его сотни раз в день (что соответствовало действительности), и не заметила, как брови Уэса поднялись, когда она скользнула в кабинку, села и выжидательно подняла на него глаза.

– Флип здесь хороший, – сообщила она. Уэс секунду разглядывал ее немытое, покрытое царапинами и синяками лицо, а потом сел на скамью по другую сторону стола.

– Две кружки флипа, – негромко попросил он Бесс.

Рассерженная, она направилась к стойке.

– Ты теперь работаешь у Бена? – спросил Уэс.

– Я пока еще живу со своей семьей. – Ее глаза пожирали лицо Уэсли, запоминая каждую черточку, каждую линию. – А вы нашли жену вашего друга? спросила она, подразумевая свою первую встречу с Уэсом.

Он не сразу сообразил, что она имеет в виду.

– Жену Клея? – спросил он, потом удивленно улыбнулся. Неужели это та девочка, которая нам тогда помогла?

Лиа молча достала из кармана юбки вытертую золотую монету и благоговейно положила ее на стол.

Уэс удивленно взял ее в руки и повернул к свету, чтобы разглядеть дырочку, протертую с края монеты.

– Каким образом?.. – спросил он.

– Ногтем, – ответила она с улыбкой. – Времени на это ушло много, но я боялась потерять монету, если не привяжу ее к одежде.

Уэс нахмурился и положил монету на стол.

Странно – девушка сохранила золотую монету, тогда как, несомненно, очень бедствует. Ее невероятно засаленные волосы были откинуты назад, и внезапно у него в голове непроизвольно возник вопрос, какого же они окажутся цвета, если их вымыть?

Протянув руку, чтобы взять монету, Лиа коснулась его руки и, затаив дыхание, потрогала двумя пальцами кончики его пальцев, любуясь чистотой ногтей и формой длинных пальцев с прямоугольными подушечками.

Бесс поставила на стол две кружки флипа так, что содержимое их выплеснулось, и в бешенстве взглянула на Лию.

– Мистер Стэнфорд, расскажите-ка моей сестре про ту молодую красавицу, на которой вы скоро женитесь. Лиа очень хотела бы послушать про нее. Расскажите, какая она красивая, как хорошо умеет танцевать и как великолепно одевается.

Уэс отодвинул руку, которой касались пальцы Лии, и засмеялся:

– Может быть, тебе самой лучше рассказать, Бесс: ты, похоже, много знаешь про мою будущую жену.

– Пожалуй, я так и сделаю, – отозвалась Бесс, схватила стул, стоявший за соседним столом, и придвинула к входу в их кабинку. Но, увидев выражение глаз Лии, передумала и не стала садиться.

– Я лучше послушаю Уэсли, – негромко ответила Лиа, пристально глядя Бесс в глаза.

На мгновение их взгляды встретились. Почему она пытается уберечь Лию? Разве она сама не хотела для нее именно этого? Если бы только Лиа не относилась к нему так серьезно! Вздохнув, Бесс оставила их наедине.

Уэс отпил большой глоток из дымящейся кружки, посмотрел на изможденную девочку, сидевшую напротив, и спросил себя, давно ли она стала шлюхой. Конечно, несмотря на запущенную наружность, она умеет обратить на себя внимание мужчины. По тому, как она смотрит на него, можно подумать, будто всю жизнь ждала именно его. Ему это польстило, но и покоробило. Уж не кажется ли ей, что он чем-то ей обязан?

– Так что вы говорили, Уэсли?.. – напомнила Лиа, наклонившись так, что он почувствовал запах ее немытого тела.

– Кимберли, – откликнулся он негромко. Пожалуй, лучше думать о Ким, а иначе, не дай Бог, он может соблазниться этой «благоухающей» колдуньей. – Вам действительно хочется это услышать? Я имею в виду.., обычно женщины не любят слушать про других женщин.

– Я хочу знать о вас все до конца, – проникновенно, искренне ответила она.

– По сути дела, особенно рассказывать нечего. Мы встретились примерно два года назад, когда она приехала в гости к своему брату Стивену Шоу. Их родители умерли, когда они были еще детьми, и Кимберли отправили на восток страны, где она жила у своих дяди с тетей. А Стив остался здесь у родственников.

Вопреки предупреждению Уэсли о том, что «особенно рассказывать нечего», его восторженный рассказ длился целый час. Уэс сразу полюбил красавицу Кимберли, но она покорила еще не один десяток молодых людей, и он вел за нее борьбу целых два года. Уэсли уверял, что Ким красивая, добрая, нежная, ласковая, она любит красивые вещи, книги и музыку.