– Я должна была встретиться с ним сегодня, но нигде не могу его найти.
Внезапно Лиа испытала потрясение, представив себе Кэролайн в постели с тощим, костлявым Эйбом. Она надеялась, что Кэролайн не окажется сверху.
– С приезда сюда я Эйба не видела.
– Я только что видел его, – сообщил Уэс, разглядывая конскую упряжь. – Он направлялся в белый домик на краю города.
– Там живет Линкольн Старк, – сердито крикнула Кэролайн, топнув на удивление маленькой ногой. – Эйб опять играет в карты, а ведь обещал этого не делать. Мама, ну что за наказание!
Не успела Уилма остановить ее, как Кэролайн устремилась по улице к белому домику.
Уилма явно была огорчена.
– Эйб действительно обещал, – робко произнесла она. – А у Кэролайн есть свои понятия, и мне кажется, она действительно любит Эйба и…
Она умолкла, потому что дверь белого домика захлопнулась с треском, будто раздался выстрел, и спустя несколько секунд изнутри донеслись приглушенные крики. Впятером они молча слушали, как в доме, судя по всему, крушили мебель, а спустя некоторое время из окна вылетела табуретка.
– Пожалуй, мне стоит взглянуть, что там происходит, – предложил Уэсли, глядя на Уилму, у которой на лице отразился страх.
– Надеюсь, Кэролайн не ушиблась, – прошептала Уилма, и вся группа направилась за Уэсли к дому. Только они подошли к нему, как дверь распахнулась и на улицу вылетела колода карт, которые затрепетали на ветру подобно крупным снежинкам;
– Да чтоб какая-то женщина мне говорила!.. – донесся голос Эйба. – Эй! Осторожно! Перестань колотить Линкольна! Кэролайн, предупреждаю тебя!
Уэсли одним прыжком взлетел на крыльцо, и когда заглянул в открытую дверь, так и раскрыл рот от изумления и попятился, улыбаясь.
– Она здорова? – спросила Уилма.
Подавляя рвущийся из груди смех, Уэсли только кивнул в сторону двери. Спустя несколько секунд на крыльце появилась Кэролайн Такер, неся на левом плече тщедушное тело Эйба.
– Опусти меня на землю, чертова жирная кобылица! – выкрикивал Эйб ей в спину.
– Замолчи, Эйб, моя мама смотрит. Эйб тут же умолк, а Кэролайн спустилась с крыльца и остановилась возле матери.
– Ма, он больше никогда не будет играть в карты, торжественно сообщила она.
– Это правда, мисс Такер, – пообещал Эйб. – Кэролайн открыла мне глаза на истину. Лиа! Это ты там стоишь? – прошептал он, вися вниз головой. -Могла бы мне помочь.
Лиа с большим трудом удержалась от смеха.
– Здравствуй, Эйб. Хороший сегодня денек, правда?
Злобно посмотрев на сестру, он принялся гладить Кэролайн ниже спины.
– Кэролайн, дорогуша, – ласково заговорил он. – Ты должна уважительнее относиться ко мне.
– Ма, пожалуй, я отнесу Эйба домой, – предложила Кэролайн. – Еще мне придется сказать Доулу Старку несколько слов про то, как его сын вовлекает моего дружка в грех.
– Это я-то? – раздался голос сзади. На крыльцо вышел и тяжело облокотился на перила симпатичный юноша, вернее, раньше выглядел так. Теперь же один его глаз начал заплывать, а из носа текла кровь. Прижимая к носу промокший от крови носовой платок, он свирепо уставился на Кэролайн.
– Это твой драгоценный Эйб начал игру. Я не виноват.
– Ха! – фыркнула Кэролайн и, вздернув подбородок, царственно удалилась, неся Эйба на плече. Ветер донес слова Эйба:
– Кэролайн, ты здорово смотрелась. Мне по душе, как ты била Линкольна. Думаешь, нам нужно дождаться свадьбы, чтобы мы могли?..
– Тише, Эйб, – осадила его Кэролайн. – Не говори мерзости.
– Да, дорогуша, – согласился Эйб, руками поглаживая ее ниже спины.
Первым не выдержал Уэсли: он сорвал с головы шляпу, хлопнул ею по колену и согнулся, хохоча.
Лиа хотела остановить его, чтобы Уилма не обиделась, но та так и упала на руки Уэсли. От смеха они едва держались на ногах.
– И так у них вдет с самой первой встречи, – говорила Уилма, ловя ртом воздух. – Эйб в восторге от того, что он ей нужен.
– А Кэролайн до безумия счастлива, потому что она кому-то нужна, – договорил Уэсли. – Ну и парочка.
– Я могу истечь кровью и умереть, а вы двое со смеху покатываетесь, – упрекнул их Линкольн Старк.
Эта сцена так поразила Лию, что она даже не могла смеяться. Заметив, как Бад и Кэл улыбаются от уха до уха, она подошла к Линкольну.
– Давайте войдем в дом, я попробую остановить кровь. Спустя некоторое время в дом, по-прежнему улыбаясь, вошел Уэсли.
– Приехали люди, с которыми я хочу тебя познакомить. Это родители близнецов. Липнет и Девон Макалистер.
«Танцор», – подумала Лиа, смывая кровь с куска ткани, которую прижимала к носу Линкольна. Вот сейчас и откроется, что она занималась грабежами.
Глава 26
Выходя из домика, Лиа взмолилась, чтобы Уэсли не показал свой характер, чтобы он был осторожен и случайно не сболтнул, что думает о человеке, который многие годы замышлял грабежи. Но Лиа никак не ожидала увидеть то, что предстало перед ней.
Уэсли беседовал с приехавшим так, будто они были лучшими друзьями, весело улыбался ему, и глаза его сверкали. Макалистер был высок, худощав, смугл и очень красив. В его черных волосах проглядывала седина, глаза щурились от солнца, и от этого он казался еще привлекательнее. Рядом с ним стояла маленькая красивая женщина с тонкими чертами лица, с большими глазами, пепельными волосами и хорошей фигурой. Она выглядела не старше двадцати пяти лет, но в действительности ей, видимо, было намного больше – ведь она была матерью Слейда и Корда.