Выбрать главу

Преобразование ума (тиб. ло-чжонг) является наиболее мощным и эффективным методом развития бодхичитты, альтруистического сострадания бодхисаттвы. Бодхисаттвы обучаются полностью отказываться от эгоизма, заботиться лишь о других, работать для их блага и вести их к высшему счастью просветления.

В своей книге лама Сопа Ринпоче излагает один аспект преобразования ума, а именно: преобразование проблем в радость. За основу им были взяты первая часть книги Жигме Тенпей Ньимы, а также раздел ло-чжонг книги Пабонки Ринпоче "Освобождение на ладони вашей руки". Ринпоче с простотой и силой объясняет причины жизненных проблем и, поскольку их нельзя избежать, указывает, как увидеть в них благоприятные факторы и постепенно обратить их в радость, ведущую на путь просветления.

Биография ламы Сопа Ринпоче есть в предисловии к книге "The Door to Satisfaction: The Heart Advice of a Tibetan Buddhist Master". Эта книга является расширенным учением о преобразовании ума, которое Ринпоче давал в 1990 году. Здесь мы приведем только краткий очерк: Ринпоче родился в 1946 году в местности Солу Кумбу в Непале. В возрасте трех лет он был признан перерождением великого мастера медитации этого региона по имени Лаудо-лама. Ринпоче принял монашество и получил образование в монастырях Непала и Тибета.

В 1959 году Ринпоче прибыл в Индию и продолжил свое обучение в лагере беженцев в Букса Дуар на севере Индии. Вскоре после этого он стал учиться у ламы Тубтен Еше, оставаясь с ним в качестве ближайшего ученика.

Сам Ринпоче стал учить в 1970 году, когда провел первый медитационный курс для европейцев в монастыре Копан, основанном возле Будханат в долине Катманду. Вместе с ламой Еше он был приглашен на Запад своими всё возраставшими по числу учениками, и вскоре стал регулярно путешествовать и учить по всему миру.

Он оставался вместе с ламой Еше вплоть до ухода последнего из мира в марте 1984 года. Два года спустя перерожденец ламы Еше, Тензин Осэл Ринпоче, родившийся у испанских родителей, был официально признан Его Святейшеством Далай-ламой.

В настоящее время лама Сопа Ринпоче является духовным главой Фонда сохранения традиций Махаяны (ФСТМ). Такое название дано ламой Еше объединению Дхарма-центров и прочих учреждений, основанных учениками этих двух лам в Азии, Европе, Америке, Австралии и Новой Зеландии. В настоящее время эта организация включает в себя более шестидесяти таких центров.

Ринпоче постоянно посещает центры, даруя Учение и осуществляя руководство тысячами своих учеников. Сам он является прекрасным примером реализации учения, демонстрируя все качества бодхисаттвы в своей неустанной и сострадательной работе на благо других.

"Преобразование проблем в радость" является исправленным изданием книги "Transforming Problems", впервые опубликованной в 1988 году. Мы сердечно благодарим за помощь в создании этой книги Гермеса Брандта, Дона Брауна, Мерри Колон, Роя Фразера, Роджера Кунсанга, Тима Мак-Нейла, Конни Миллер, Кая Минера, Ника Рибуша, Ингеборг Сандберг, Сибиллу Шлесингер, Сару Трешер и Салли Вальтер.

Многие читатели уже ощутили в жизни, какую помощь им оказала книга "Превращение проблем". Мы надеемся, что новое исправленное издание позволит еще большему числу людей осознать источник своих трудностей и преобразовать их в радость.

Алиса Камерон

Робина Куртин

Гонконг

Ноябрь 1992 г.

Технические замечания к русскому переводу

При переводе слова психика, ум, сознание, душа относятся к одному буддийскому термину: читта (санскр.) или sems (тиб.).

Курсивом выделялись сравнительно редко употребляемые санскритские термины, а также русские слова, имеющие в данном контексте жестко терминологический смысл, например свершение (санскр.: сиддхи; тиб.: dngos-grub). Как правило, выделенные курсивом слова можно найти в Индексе-глоссарии.

Употребление прописных букв также обусловлено подчеркиванием терминологического, а не обыденного смысла соответствующих русских слов. Так, например, Пробуждение — это не протирание глаз после звонка будильника, а состояние сознания Будды (буквально: Пробужденного).

Индекс-глоссарий включает имевшийся в английском оригинале "Словарь ключевых терминов", который расширен за счет специальной буддийской лексики текста, не пояснявшейся в английском варианте, но не являющейся пока что общекультурным достоянием русскоязычного читателя.

А. Терентъев

I. Цель жизни