— Я просто должен был хоть что-то ему сказать, чтобы он не подумал, будто я ему вру.
— Все в порядке. Главное, чтобы ты и мне все сказал. Как с ним связаться?
— Он не говорил, Мэл. Господи, да верь же мне. Я мог бы тебе ничего не сообщать, но мы когда-то были друзьями…
— Чушь собачья. Ты боялся, что он найдет меня и я обо всем утаю.
— Мэл, мы когда-то были друзьями.
— Куда ты должен позвонить? Если ты встретишься со мной, ты должен позвонить по какому-то номеру.
— Он даже не предложил это, Мэл, — покачал головой Стегман.
Ресник задумчиво пожевал нижнюю губу и сказал:
— О'кей. Паркер так работает. Он тебе не доверяет.
— Но ты-то можешь мне доверять, Мэл. Ради Бога…
— Да, я знаю. Мы друзья.
— Давнишние друзья, Мэл.
— Он был у тебя в руках, и ты его отпустил… Хорошо, Арт. Найди его.
— Что? — Стегман поднял руки. — Как я найду его? Я ничего о нем не знаю.
— Мне все равно как. Просто найди мне Паркера.
— Я даже не знаю, с чего начать, Мэл. Бога ради, не терзай меня.
— Я и так делаю тебе поблажку, скотина, и даю шанс исправить собственную ошибку.
— Мэл, нет ни одного способа…
— Дорогуша, — прервал его Ресник, наклоняясь над столом, — способ есть всегда. Ты меня слышишь? У меня много друзей, и это значит, что и способов тоже. Или ты, быть может, хочешь сам водить свое такси.
— Я попробую, Мэл. Не знаю, как это сделать, черт побери, но я попробую.
— Молодец. — Мэл улыбнулся и откинулся на спинку стула. — Он один, а за мной стоит вся Компания. — Пусть нам принесут пиво, Арти.
Стегман вскочил.
— Одну секунду, Мэл. Ничего, если я заплачу?
Ресник даже не думал доставать бумажник.
3
Мэл подошел к 312 номеру и постучал. Дверь открыла блондинка в красном бюстгальтере и розовых брюках в обтяжку.
— Я хочу поговорить с Филом. Передайте, что пришел Мэл Ресник.
— О'кей. — Она закрыла дверь, оставив его в коридоре.
Мэл закурил, но, вспомнив, что Фил не переносит табачного дыма, огляделся по сторонам в поисках места, где можно затушить сигарету. Пол в коридоре был устлан толстым ковром, и ближайший ящик с песком находился рядом с лифтами. Мэл торопливо направился к ящику и загасил сигарету. Он был на полпути обратно, когда блондинка открыла дверь и вышла в коридор. Мэл помахал рукой и направился легкой трусцой, чувствуя себе идиотом.
Девушка равнодушно посмотрела на него и отвернулась, когда он дошел до двери. Мэл зашел внутрь, учащенно дыша.
— Закройте дверь, — бросила она через плечо.
— Конечно.
— Фил велел посидеть здесь. Он сейчас выйдет.
— О'кей. Спасибо.
Она ушла, не оглянувшись. Мэл уселся на белую софу, чтобы отдышаться.
Он оглядел гостиную, которая была в два раза больше, чем его, и обставлена роскошнее. Фил жил в номере из четырех комнат, похожих друг на друга. Он стоял намного выше Ресника в иерархии Компании и был самым высоким чином, к которому Мэл мог обратиться. Когда-нибудь, сказал себе Мэл, у него тоже будут четыре комнаты и аппетитная блондинка, похожая на эту, в красном бюстгальтере.
Ему надоели костлявые бабы типа Перл. Он будет развлекаться только с классными девочками в тугих красных бюстгальтерах с круглыми упругими задами в розовых брюках в обтяжку и плоскими животами, слегка выпуклыми в нижней части. Ему нравятся такие женщины, и они у него будут. Мэл аккуратно вел дела, стараясь доказать, что достоин быть сотрудником Компании. Он знал, руководство обратило на него внимание и намеревалось поручить ему большие дела.
Фил заставил прождать себя десять минут и наконец вышел в гостиную в одних серых брюках. На груди, под левым соском, краснел отпечаток губной помады. Мэл посмотрел на него и понял, что, пока он тут ждал, Фил трахал блондинку. Мэл невозмутимо смотрел на начальника — он не возражал и подождать.
Наступит день, когда и его будут ждать в гостиной, пока он будет заниматься любовью. У него уже сейчас есть помощники, которые могут ждать, сколько он велит, есть и женщины. Но скоро все будет еще лучше.
Что может ему сделать Паркер? Пусть он ищет его, но что может сделать этот сукин сын в одиночку?
— Как дела, Мэл? — поинтересовался Фил, повернулся спиной и направился к бару сделать коктейль. Он вернулся со стаканом в руке и спросил: — Хочешь выпить? Там все, что нужно.
— Спасибо, Фил.
Мэл быстро налил приличную порцию скотча, плеснул «виши» и бросил кубик льда. Когда он вернулся, Фил уже лежал на софе, и Мэлу пришлось сесть в кожаное кресло.
— У тебя взволнованный вид, Мэл, — заметил Фил, — отпивая из стакана. — Что-нибудь не клеится с работой?
— Нет, нет. Все идет гладко, как по маслу, Фил. Ты же знаешь, у меня все идет без сучка и задоринки.
— Да, ты хороший организатор, Мэл.
— Спасибо. — Мэл улыбнулся. — Ты не мог бы устроить мне встречу с мистером Фэйрфаксом?
— С Джорджем? — Фил поднял бровь и покачал головой. — Извини, дружище. Джордж сейчас во Флориде.
— Тогда с мистером Картером.
— С мистером Картером, — повторил Фил. — Тебе подавай самых главных, да, Мэл? Уверен, что я не справлюсь с твоей проблемой?
Это был опасный вопрос. Фил мог ему помочь, но Фил мог ему и навредить, испортить карьеру. Мэл смущенно улыбнулся.
— Это касается Компании косвенно, Фил. Не напрямую. Скорее это личное дело. Мне нужно переговорить с мистером Файрфаксом или мистером Картером.
Фил задумался, позвякивая ледяными кубиками в стакане.
— Я подумаю, что смогу сделать для тебя, Мэл. Ничего не обещаю, ты сам понимаешь, но подумаю.
— Я буду очень благодарен, Фил.
— А сейчас, — сказал Фил, — я должен знать, в чем дело. Сам понимаешь. Я не могу сказать Фреду Картеру. «Мэл Ресник, один из наших ребят, хочет поговорить с тобой», не зная, и чем дело. Ведь он спросит: «Фил, что нужно этому парню?»