Выбрать главу

— Да, но я тебя знаю. Если я дам тебе хоть полшанса, ты будешь стоять на кухне и готовить следующие три дня.

Я наморщила нос и притворно надулась, идя в сторону гостиной. — Я отдохну два часа, но потом буду готовить еду.

— Послушай своего отца, Скайлер. Мы не хотим, чтобы ты возвращалась в больницу, — укоряет меня Луиза.

— Я обещаю, что буду много отдыхать, но я также хочу вернуться к готовке. Мне нужно много практиковаться, прежде чем я смогу вернуться на работу.

— Ты собираешься вернуться на работу? — спрашивает папа, следуя за мной.

— В конце концов. Доктор Бенталл сказал, что я смогу вернуться к работе через три месяца.

Я сажусь на диван, который стал моим, и беру пульт от телевизора. Лежа, я подкладываю под голову одну из брошенных подушек.

Одарив папу милой улыбкой, я говорю: — Я не буду переутомляться. Обещаю.

— Хорошо.

— Можешь принести подушку из моей спальни? — спрашиваю я, включая телевизор.

— Конечно. Может, мне принести и твое одеяло?

Я показываю на плед, наброшенный на спинку дивана. — Я воспользуюсь этим, если мне будет холодно.

Папа смотрит на меня с минуту, прежде чем уйти за подушкой.

Я слышу, как Луиза несет покупки на кухню, а затем слышу знакомые звуки в доме.

Я скучала по этому.

С помощью пульта дистанционного управления я прокручиваю свою подборку кулинарных видеороликов и нажимаю «воспроизвести».

Папа возвращается в гостиную с моей подушкой, и, когда он кладет ее мне под голову, я прижимаюсь к ней.

— Могу я принести тебе что-нибудь еще? — спрашивает папа.

— Нет, спасибо. — Мои глаза отрываются от экрана телевизора и устремляются на него. — Ты сегодня пойдешь в офис?

Он качает головой. — На этой неделе я работаю из дома. — Когда он направляется к двери, он добавляет: — Я проверю тебя позже.

— Хорошо.

Я снова переключаю внимание на шоу и смотрю, как шеф-повар натирает филе специями.

Еще до того, как мясо попадает на сковороду, мои глаза закрываются.

 

Глава 8

 

Ренцо

 

Гнев подобен раку. Он распространяется и уничтожает все на своем пути.

Я в четвертый раз бью битой по бедру этого ублюдка, и он воет от боли.

Выдав себя за покупателя, Дарио назначил встречу с этим парнем. Именно он продал информацию о Джулио в банке крови.

— Кому, блять, ты продал информацию? — кричу я, не в силах сдержать ярость, и бью битой по его пояснице.

— Пожалуйста, — умоляет он сквозь сопли и слезы. — Не убивайте меня.

Мы раздели его до нижнего белья, его тело покрыто синяками и кровью.

Охваченный белой дымкой гнева, я избиваю его до потери дыхания, а он хнычет у моих ног.

Мое тело вибрирует от разрушительных эмоций, а мой голос чертовски холоден, когда я спрашиваю: — Кому ты продал информацию?

— У меня есть только... электронное письмо, — хнычет он. — Я никогда... не видел этого человека.

— Открой нам это электронное письмо, — требую я.

Он поднимает голову и пытается отползти от меня на пару футов. — Оно у меня в телефоне.

Мой взгляд перебегает на Эмилио, который быстро роется в одежде мужчины. Найдя мобильный телефон, он приносит его мне.

Пароля нет, и, зайдя в электронную почту, я спрашиваю: — Какая почта?

— Та, которая от ноль-три-шесть-снап, — быстро отвечает он, и ужас дрожит в его голосе.

Найдя его, я пересылаю письмо Дарио с просьбой отследить его.

Я бросаю устройство обратно Эмилио, а затем смотрю на ублюдка на полу. С ненавистью, бушующей в моей груди, я снова и снова обрушиваю биту на ублюдка, пока не убеждаюсь, что он мертв.

Это еще один, Джулио. Я найду их всех.

Бросив биту на пол, я бормочу: — Уберите тут все.

Выйдя из комнаты, я спускаюсь по ступенькам и направляюсь в уборную, где мою руки и брызгаю водой на лицо. Когда мои глаза встречаются с моим отражением в зеркале, все, что я вижу, - это ярость, вырезанная на моих чертах. Дыхание тяжело слетает с губ, и я сосредоточиваюсь на том, чтобы замедлить его.

Вытерев руки, я иду в офис, где работает Элио. Он позаботился обо всем, пока я искал зацепки.

Когда я вхожу в офис, Элио уже звонит. Я присаживаюсь на диван и, достав из кармана телефон, набираю номер Дарио.

— Я только что увидел письмо, — отвечает он.

Я устало вздыхаю. — Оно должно вывести нас на того, кто организовал сделку с Дэвисом.

— Я дам тебе знать, когда что-нибудь узнаю.

— Спасибо, брат.

— Как ты? Держишься? — спрашивает он.

Никак, и я чертовски устал от того, что все постоянно спрашивают, как у меня дела.

Каждая зацепка, за которой я гоняюсь, не приносит ничего существенного, что мы могли бы использовать для поиска того, кто стоит за торговлей органами.