Выбрать главу

— Ты хочешь сказать, что есть шанс, что ты влюбишься в меня?

Моя рука крепче сжимает руль, и я сжимаю челюсть, рыча: — Не заставляй меня жалеть о том, что я привез тебя в La Torissi.

Она мгновенно прекращает разговор и отворачивается к окну.

— Я просто хочу провести хоть один день так, будто мы не похититель и пленница. Всего один гребаный день, когда я смогу быть собой рядом с тобой, а ты покажешь мне, какая ты на самом деле, когда ты счастлива, — признаюсь я.

Ее тон становится мягким, когда она шепчет: — Хорошо. — Я слышу, как она делает глубокий вдох, а затем добавляет: — Это будет приятная смена.

Я паркую Бентли на отведенном мне месте и выхожу из машины, сканируя окружающее пространство на предмет угрозы.

Скайлер вылезает из машины раньше, чем я добираюсь до пассажирской стороны. Она следует за мной к задней двери, которая используется для доставки и персонала.

Я ищу нужный ключ и, отперев дверь, вхожу внутрь и включаю свет, пока мы движемся по коридору и проходим мимо моего кабинета.

Когда мы доходим до кухни, я бросаю взгляд на Скайлер. Ее губы приоткрыты в благоговейном выражении, и она медленно идет вперед.

— Святое дерьмо, ты действительно владелец La Torrisi, — пробормотала она, проводя рукой по одному из прилавков. — Это так сюрреалистично.

Я подхожу к морозильной камере и, открыв ее, говорю: — Здесь ты найдешь все, что угодно. — Заметив стопки рыбы, я бормочу: — Этот ублюдок снова заказал форель. Я его убью.

Скайлер встает рядом со мной и заглядывает внутрь. — А шеф-повар Ален любит использовать форель в своих блюдах?

— Да, но это не самое популярное блюдо в меню. В последний раз, когда он облажался, больше половины ушло в мусор.

Ее глаза метнулись ко мне, на лице мелькнуло беспокойство. — Ты действительно собираешься его убить?

Усмехнувшись, я покачал головой. — Это привлечет ко мне внимание, но такими темпами я уволю его задницу.

— А похищение меня не привлекает к тебе внимания? — спрашивает она, углубляясь в морозилку.

— Ты не была связана со мной, когда я тебя похитил, — объясняю я.

— Верно. — Ее глаза встречаются с моими. — Что ты хочешь на завтрак?

— Все, что тебе захочется приготовить, — говорю я, доставая из кармана телефон. — Только не форель. Я буду в своем кабинете, если понадоблюсь. — Уходя, я кричу: — Только не спали кухню.

Я слышу ее хихиканье, когда набираю номер Элио, направляясь в свой офис.

— Да, босс? — раздается в трубке его сонный голос.

— Я беру выходной. Убедись, что все докладывают тебе, и не звони мне, пока не найдешь Сервандо Монтеса.

— Хорошо. Ты собираешься немного отдохнуть?

— Что-то вроде того, — пробормотал я, прежде чем завершить разговор.

Сажусь за свой стол и включаю компьютер, чтобы поскорее закончить все дела.

У меня уходит всего пятнадцать минут на то, чтобы все проверить, потому что Вивиана отлично справляется с управлением рестораном.

Когда я возвращаюсь на кухню, то останавливаюсь у арки, ведущей из коридора в рабочую зону, и смотрю на Скайлер.

Она занята тем, что жарит что-то, похожее на овощной блинчик.

Когда я подхожу ближе, она бросает на меня взгляд, а затем возвращается к сковороде и без всяких усилий переворачивает блинчик.

— Я готовлю азиатскую еду, — сообщает она мне. — Корейские блинчики, жареный рис с яйцами и скумбрию на гриле.

— Я с нетерпением жду этого, шеф.

Ее глаза снова переходят на меня, и я вижу в них удивление, потому что я назвал ее шеф-поваром. Вслед за этим в ее глазах появляется растерянное выражение, после чего она снова сосредотачивается на горячей сковороде.

— Что это был за растерянный взгляд? — спрашиваю я, прислонившись к одному из прилавков и скрестив руки на груди.

— Просто было странно, когда ты назвал меня шеф-поваром, — отвечает она. — Ты говорил почти как нормальный человек.

Она перекладывает блинчик на тарелку и с помощью ножа для пиццы разрезает его на треугольники.

— Трудно представить, что ты владелец La Torrisi и безжалостный босс мафии. — Она протягивает мне поднос и говорит: — Я взяла на себя смелость накрыть один из столов.

Скайлер берет другой поднос с рисом и скумбрией, и я следую за ней к столу.

Когда мы занимаем свои места, я замечаю, что она положила на стол палочки для еды. Она берет свою пару и, словно пользовалась ими миллион раз, кладет на мою тарелку кусочек блинчика и немного мяса из скумбрии.

У каждого из нас есть своя миска риса с жареными яйцами, и она улыбается, говоря: — Надеюсь, вам понравится еда, мистер Торризи.

Это почти похоже на интервью.

— Почему тебе трудно смириться с тем, что я владею этим рестораном и при этом являюсь частью Коза Носты? — спрашиваю я, чтобы вернуть нас к нашему предыдущему разговору.