— Могу себе представить. Дочери Чарли — маленькие фейерверки. Безостановочные, все время в движении. Я не знаю, как Чарли это удается, особенно без постоянной няни.
— Она очень похожа на меня. Няни — это здорово, но я привела своего ребенка в этот мир не для того, чтобы его воспитывал кто-то другой. Это все балансирование, жонглирование работой и материнством. А в некоторые дни все просто разваливается на части, и няня была бы как ходячий ангел, — она вздыхает и продолжает: — Вчера вечером мы вернулись домой, и Масен, наш сын, не хотел отпускать Хэйдена. Мы так устали и отчаянно хотели спать, но он хотел нашего внимания. Жизнь не останавливается только потому, что мы устали.
Она листает свой телефон и показывает мне фотографию своего сына, развалившегося посреди их кровати: — Теперь это происходит почти каждую ночь. Я пытаюсь отнести его в его собственную кровать, но он возвращается, и Хейден просто позволяет ему спать с нами.
Я не хочу говорить об этом, но я говорю об убийстве романтики в спальне. Если у меня когда-нибудь будут дети, им никогда, никогда не будет позволено спать в нашей кровати. Я бы хотел, чтобы моя жена оставалась одна каждую ночь. Да, я такой эгоист.
Стоп. Теперь ты говоришь о детях? Тебе промывают мозги.
Она продолжает рассказывать о своем сыне, о том, как ее сестра и парень живут неподалеку и помогают, когда могут. Она также с нежностью говорит о Хейдене, несмотря на их мелкие ссоры в офисе.
— Хейден отлично управляет этим офисом. Он разбирается в людях и в бизнесе, — говорю я, впечатленный его управленческими навыками.
— Он очень умный, но поверь мне, первое впечатление — не самая сильная его сторона. Поначалу я его терпеть не могла. На самом деле, он был таким придурком, что я не могла находиться с ним в одной комнате.
— Но посмотри на себя сейчас, — я смеюсь, — Некоторые вещи имеют свойство налаживаться.
— Так и есть, — радостно соглашается она.
Секретарша, пожилая женщина, одета очень профессионально, в белый брючный костюм, она деловито печатает на клавиатуре, ее накладные акриловые ногти постукивают в быстром темпе.
— Мистер Мейсон, миссис Мэлоун-Купер?
У одной из дверей стоит женщина, это не Скарлетт, хотя она имеет некоторое сходство. Может быть, глаза? А может быть, вы слишком часто дрочите на изображение лица Скарлетт.
Она терпеливо ждет, пока мы оба встанем и направимся к ней. Она протягивает руку, представляясь мисс Бентли, и приглашает нас войти в кабинет.
Кабинет большой, задняя стена полностью стеклянная, с видом на холмы. В отличие от остальной части офиса, в этой комнате много цветов, и, как ни странно, на стенах нет портрета Скарлетт.
— Спасибо, что приняли нас, мисс Бентли, — начинает Пресли, — Не сочтите за грубость, но я думала, что эта встреча с мисс Уинтерс?
— К сожалению, мисс Уинтерс пришлось переснимать сцену для своего предстоящего фильма. Кроме того, вся пресса и все дела сначала идут через меня. Я ее ассистент.
Как досадно. Я накрутил себя без причины.
Ну что ж, по крайней мере, теперь я могу немного расслабиться. Мое тело опускается в кресло, делая его очень удобным. Я быстро замечаю, насколько безвкусным является офис. Хотя здесь есть цвет, он невероятно аккуратный и опрятный, на стеклянном столе нет ни пылинки.
Мисс Бентли смотрит в свой блокнот, давая мне возможность взглянуть на нее. Ее иссиня-черные волосы завязаны в тугой пучок, подчеркивающий ее скулы. Она немного накрашена, что делает ее лицо слегка раскрасневшимся, но с легким румянцем. Она заканчивает читать контракт, ее взгляд фокусируется между мной и Пресли, когда она поправляет свои красные очки, чтобы видеть нас. Очки довольно причудливые, их редко можно увидеть.
В ней есть что-то уникальное, и когда я снова изучаю ее лицо, мое внимание сосредотачивается на ее глазах. Они кристально голубые - настолько голубые, что невозможно не заглянуть в них. Я списал это на контактные линзы. Мы же в Голливуде, в конце концов. При ближайшем рассмотрении ее сиськи выглядят слишком пышными. Возможно, тоже фальшивые.
— Когда мистер Купер связался со мной, он очень настаивал на том, что эта автобиография станет бестселлером для мисс Уинтерс, — рассказывает она нам, переключая свое внимание между Пресли и мной.
— Да, — прочищаю горло. Вытащив ноутбук, я нажимаю на презентацию, рассказывая о том, что мы проектируем, вместе с Пресли. Пресли прекрасно владеет словом, объясняя мисс Бентли, как мы можем наилучшим образом передать историю Скарлетт в позитивном ключе. Я, с другой стороны, сосредоточен на маркетинговой стороне, используя уже огромную базу поклонников Скарлетт и то, как мы можем ее удвоить.
— Спасибо за эту презентацию. Мисс Уинтерс выразила заинтересованность в подобном проекте. Однако она очень занятая женщина. Большая часть работы и информации, которая вам нужна, будет дана мной.
Странная ситуация. Автобиография о Скарлетт Уинтерс с точки зрения ее помощницы? Не думаю, что это может сработать, и мой член ругается, ругается ругательствами, как пьяный матрос. Этого не должно было случиться. Я должен был проводить время со Скарлетт, распространять свое так называемое очарование, а потом затащить ее в постель.
— Не хочу показаться грубым, но эта автобиография на мисс Уинтерс. Я не понимаю, как это будет работать, если вы даете нам информацию? — спрашиваю я ее с легким высокомерием.
— Возможно, я не совсем ясно выражаюсь, — она сдвигает очки на переносицу, ее глубокие голубые глаза смотрят на меня суровым взглядом. Невежливо пялиться, поэтому я отстраняюсь, делая вид, что меня интересует вид позади нее.
— Я была помощником мисс Уинтерс и публицистом с тех пор, как она впервые пришла в бизнес, будучи уже взрослой. У вас будет контакт с мисс Уинтерс, чтобы задать ей несколько личных вопросов, все с ее предварительного согласия. Однако любые общие факты будут проходить через меня, — заявляет она.
Она ничуть не смущается, и как раз когда я начинаю говорить, звонит мобильный Пресли, отвлекая нас обоих.
— Мне очень жаль, но я должна ответить на звонок, — Пресли выходит из комнаты, закрывая за собой дверь.
— Мы очень хотим начать этот проект. Мистер Купер хотел бы увидеть первый черновик к концу следующего месяца. Это слишком срок, но он считает, что это будет отличный рождественский релиз, — добавляю я, стараясь, чтобы она поняла, с какими сроками мы работаем.
— Конечно, — отвечает она, постукивая ручкой по столу и наблюдая за мной любопытным взглядом. Она заставляет меня чувствовать себя неловко, а я никогда не чувствую себя неловко.
— Что касается мисс Уинтерс, нам нужно с ней встретиться. В конце концов, этот проект касается ее.
Мисс Бентли сохраняет выражение лица не более чем слабая, легкая улыбка, продолжая смотреть на меня настойчивым взглядом: — И какие, позвольте спросить, у вас намерения относительно мисс Уинтерс? — спрашивает она, ее голос жесткий.
Боже, эта чертова женщина просто невероятна! Я понимаю ее обязанности как сотрудника, но это заходит слишком далеко.
— Мои намерения, мисс Бентли, чисто профессиональные, — сильно кусаюсь, пытаясь контролировать свою потребность высказать ей свое мнение о ее жесткой заднице.
— Понимаю, мистер Мейсон, — она прерывает мой взгляд, чтобы посмотреть на экран компьютера, и щелкает мышью, прежде чем снова посмотреть в мою сторону, — Мисс Уинтерс будет в пустыне на съемках фильма в течение следующих двух недель. Возможно, несколько ночей она будет лететь домой. Тогда я, возможно, смогу что-нибудь организовать. Это если у вас нет никаких обязательств в нерабочее время? — спросила она строгим и праведным тоном.