— Хорошо, — говорит Эва, самая младшая, на своем ломаном детском языке, — Я смотрю петух!
— Часы, Эва, — поправляет ее Амелия, — Петух — это петух. Папа всегда говорит маме, что ей нравятся большие петухи, помнишь?
Я хмыкаю, понимая, что девочки стоят рядом со мной и смотрят на меня с растерянными выражениями на лицах, пока я смеюсь. Амелия наклоняется, шепчет на ухо Эве, а затем отстраняется, так как они обе строго смотрят на меня.
— Пять минут, дядя Ной. Если ты не встанешь, берегись, — предупреждает меня Амелия.
Они обе спрыгивают с кровати и выбегают из комнаты, наконец-то оставив меня одного. Я откидываю голову назад в подушку, заглушая постоянную головную боль.
Сегодня, как никогда, первый день моей новой работы. Лекс — заинтересованная сторона в издательстве в центре Лос-Анджелеса. Мы провели большую часть вчерашнего дня, обсуждая роль того, что она подразумевает, и как бизнес вырос за последние двенадцать месяцев, не говоря уже о нескольких видеозвонках с генеральным директором до моего отъезда из Бостона.
Я не работал в издательском бизнесе, большая часть моей карьеры была посвящена маркетингу интернет-магазинов, но у него есть вакансия, которая кажется хорошей возможностью и должна быть легкой, как только я пойму, как работает эта отрасль. Не то чтобы я был стеснен в средствах, но праздные руки — это дьявольские игры. Я люблю деньги, и отсутствие работы заставляет меня волноваться. В некотором смысле, время, проведенное с Лексом и Чарли, освежает. Интеллектуальные и деловые разговоры только подталкивают меня к тому, чтобы работать еще усерднее.
Они чертовы миллиардеры.
Согласно статье, которую я читал, Лекс — один из самых молодых самозародившихся миллиардеров в США. Только вчера Чарли водила меня на экскурсию по поместью с акрами земли, роскошными садами и огромным гаражом, где хранятся все их «дети». Моя челюсть буквально падает на землю, когда я вижу стоящие там машины. Одну из них Чарли предложила водить мне во время моего пребывания здесь, пока я не приведу себя в порядок.
Эта жизнь, которой она живет, совсем не похожа на ту, в которой она выросла. Все, что я знаю, это то, что Лос-Анджелес выглядит все более привлекательным. Одна только гребаная погода идеальна, и я действительно могу привыкнуть к такому образу жизни.
— Дядя Ной! — имя прокричали по всему дому, и прежде чем они добрались до меня, я вылез из кровати, быстро сходив в ванную. Я направляюсь на кухню, все еще одетый в свои треники и футболку.
Аромат блинов витает в воздухе, привлекая мое внимание, когда я вхожу на кухню. Чарли стоит у плиты, наливая тесто на сковороду. Амелия и Ава сидят за столом. Ава сидит на своем высоком стульчике и бросает хлопья на пол, пока Чарли готовит.
Какой беспорядок.
Чарли поворачивается, уже одетая в строгий черный костюм, и протягивает мне тарелку.
— Спасибо, кузина, — улыбаюсь ей.
— Итак, первый день в офисе. Разве ты не должен уже переодеться?
Сейчас только шесть тридцать. Расслабься, мам.
Чарли закатывает глаза, двигаясь вокруг плиты, прежде чем выключить ее. Она садится за стол, протягивая блинчик Эве.
— Мы не закончили наш вчерашний разговор о званом ужине, — она подносит кружку ко рту, осторожно выпуская пар, — Итак, мы с Лексом отправимся той ночью. Ты уверен, что справишься с обеими девочками?
Я отмахиваюсь от нее как от пустяка, пытаясь замаскировать легкую панику: — Это ведь только на одну ночь, верно? Разве это может быть трудно?
Ава бросает свою чашку через стол, попадая по лицу Амелии, которая, в свою очередь, роняет iPad в свою миску с хлопьями. Она начинает плакать, а Чарли отчитывает Аву за непослушание, и тихая кухня внезапно превращается в зоопарк.
Черт! Во что я ввязался?
— Со мной все будет в порядке, — заверяю я ее, моля Бога, чтобы их ужин отменили. Может быть, я смогу убедить маму приехать на выходные. Хватит уже паниковать! Я меняю тему разговора, чтобы унять свое растущее беспокойство, — Итак, расскажи мне побольше о Хейдене Купере, и чего мне ожидать от него как от начальника.
— Давай посмотрим, — прочищает она горло и начинает, — он очень увлечен издательским делом. Честно говоря, я мало знаю о деловой стороне Хейдена. Обычно мы собираемся вместе только на светских раутах. Мы с его женой, Пресли, устраиваем детские свидания.
— Издательство. Это интересная смена профессии для меня.
— Ну, ты же занимался маркетингом. Маркетинг книг не может быть таким сложным?
— Тот факт, что никто больше не читает книги, делает это сложным, — указываю я, — Это поколение любит смотреть сериалы.
— Поверь мне, — уверенно говорит она, — Ваше поколение, может, и увлечено гаджетами и Netflix, но книги все еще очень живы.
— Да, для озабоченных домохозяек.
— Это так сексистски и так неправдиво, — преувеличивает она, качая головой в знак несогласия.
— Правда? — подшучиваю я над ней, — Скажи мне, какую книгу ты сейчас читаешь на своем Kindle, — показываю на устройство, стоящее на столешнице.
Она сужает брови, скрещивает руки, потому что знает, что я прав. Ей уже за тридцать, но у нее все тот же сердитый вид, что и в десять лет.
— Книга о сильной, независимой женщине.
— Ага, и в каком жанре эта книга?
— Эротический роман, — она кашляет.
Я истерически смеюсь, продолжая смеяться, когда Лекс входит в комнату и приветствует нас. Как и Чарли, он одет и готов к работе в темно-синий костюм и белую деловую рубашку с воротничком. Армани. Я знаю свои бренды.
Лекс немного выше меня. Если бы вы не знали его или не были его родственником, как я, вы бы поняли, почему он выглядит устрашающе. Это как-то связано с его глазами — они очень зеленые.
Когда я был ребенком, а Чарли было восемнадцать, ходили слухи, что у нее роман с Лексом. Он был на пару лет старше ее и в то время был женат. Мама упоминала об этом то тут, то там, но у меня избирательный слух, когда дело доходит до сплетен, особенно когда речь идет о том, что моя кузина трахается с женатым мужчиной.
Лекс кладет свой ноутбук на стол вместе с мобильным телефоном.
— Что смешного? — спрашивает он, берет кофе и садится напротив нас.
— Доказываю, что твоя жена не права, что книги — это вымирающая порода, и единственные люди, которые читают, — это озабоченные домохозяйки.
Он смеется вместе со мной, приводя Чарли в ярость: — Как ни смешно, женщины составляют большую часть продаж наших книг. В частности, в жанре эротики.
— Спасибо, что прикрыл меня, — Чарли скрипнула зубами.
Улыбка Лекса осталась неподвижной: — Эй, я не жалуюсь. Спасибо авторам, которые пишут разврат, который тебя заводит.
Я благодарен Лексу и Чарли за то, что они разрешили мне остаться в их доме, но есть и обратная сторона — они ужасно ласковы друг с другом. Это действительно довольно тошнотворно. Слава Богу, гостевая спальня находится на другом этаже, чем их. Я бы не хотел оказаться рядом с ними. Это объясняет, почему у них двое детей и один на подходе.
— Ладно, ребята. Неловко. Я иду в душ, а когда вернусь, жду, что вы оба будете вести себя хорошо. Трое детей — это достаточно. Дяде Ною не нужно больше безумия в его жизни, — напоминаю я им.
Я иду в свою комнату, беру одежду и прыгаю в душ. После душа и бритья я переодеваюсь в свою хрустящую белую рубашку и угольно-серые брюки. Чарли сказал, что офис не слишком формальный, и предложила мне оставить галстук дома. Я наношу немного лосьона после бритья и возвращаюсь на кухню, останавливаясь перед дверью. Я слышу незнакомый голос, женский, с отчетливым британским акцентом. Подслушивая разговор, я стою за дверью.