А ведь над куда более сложными трюками ему приходилось порой трудиться годами, и они не производили такого впечатления.
Дрейк повернулся к Роберте:
— Прошу прощения, что потревожил вас, ваша милость.
— Вы прощены. — Фиалковые глаза Роберты сверкнули.
— И все же, в знак примирения, мне хотелось бы продемонстрировать фокус, так сказать, вашими руками. Как только приберут со стола после десерта.
Она улыбнулась:
— Еще один изыск, видимо? Постараюсь побыстрее покончить с этим, чтобы взяться за следующий.
— Пусть первый оттенит вкус второго, ваша милость.
Роберта благосклонно кивнула:
— Вы мастер на приправы, Майджстраль. Я доверюсь вашему вкусу относительно десертов.
Как только унесли последнюю тарелку, Дрейк распечатал новую колоду карт и перетасовал их. Поменять ее на точно такую же из потайного кармана было парой пустяков.
— Ваша милость, — сказал Майджстраль, — я предлагаю вам в качестве примера сыграть со мной в корт-имаго.
— Кажется, вы сказали, что фокус показываю я, — удивилась Роберта.
— Да, но я хочу, чтобы вы поняли, почему фокус будете показывать вы, а поэтому — шесть карт… так.
Джозеф Боб и Арлетт наклонились к столу, чтобы лучше видеть происходящее. Куусинен наблюдал за Майджстралем бесстрастно, сильно прищурившись.
Роберта разложила карты.
— Играете, ваша милость?
— Я бы рискнула.
— Открывайтесь, прошу вас.
К Роберте пришел «малый корт».
Майджстраль открыл свои карты: у него оказался «большой корт».
— Я выиграл, — сказал он. — Но это было нечестно, верно?
— Верно.
— Почему?
— Потому что сдавали вы, а вы — шулер.
— Точно. Стало быть, у вас будет больше шансов, если я стасую карты, а вы снимете колоду?
Роберта подумала.
— Наверное.
Майджстраль вложил в колоду сыгравшие карты, казалось бы, как попало (на самом деле все было рассчитано) и перетасовал с театральной небрежностью, предназначенной исключительно для того, чтобы скрыть то обстоятельство, что карты легли в строгом порядке. Затем он положил колоду под стол.
— Снимайте, прошу вас.
Майджстраль сдал герцогине четыре десятки, а себе — четыре дамы.
— Честно? — спросил он.
— Думаю, нет.
— Почему же?
— Потому что… — Она задумалась, выискивая подвох. — Вы могли каким-то образом переложить карты или как-то ухитрились заставить меня снять колоду именно так, как вам было нужно.
Майджстраль улыбнулся:
— Хорошо, ваша милость. Я мог бы сделать и то и другое, если бы захотел.
Он собрал карты и убрал в коробку.
— На сей раз я стасую карты, а потом их перетасуете вы. Я готов торговаться с кем угодно, и вы вольны выбрать того, у кого на руках будет наилучшая комбинация, дабы сыграть со мной.
Карты были перетасованы и розданы. Наилучшее сочетание пришло к Арлетт — «лестница» треф.
— Боюсь, этого будет недостаточно, — сказал Майджстраль и открыл свои карты: шесть старших по порядку — «полный корт».
Уши Роберты прижались к голове.
— Вы обещали, что все будет зависеть от меня, Майджстраль. А я только подыгрывала вам.
— Это верно, — признался Дрейк. — Я действовал совершенно нечестно: я сдавал, а я карточный шулер и запросто мог передернуть.
Он подвинул колоду Роберте:
— Поэтому сейчас тасуйте вы, вы и сдавайте, и решайте, у кого на руках наилучшая комбинация. Вот и посмотрим, что получится.
Роберта улыбнулась и взяла карты. На этот раз наилучшим сочетанием оказалась пара дам. Роберта уныло глянула на Майджстраля:
— Боюсь, это не слишком хорошо.
— Боюсь, что так.
Дрейк открыл свои карты — «полный Корт» — от «гребца» до «императора» — наивысшая возможная комбинация в корт-имаго.
Младший, совершенно потрясенный, глянул на свои карты, потом взял колоду и внимательно просмотрел ее.
— Похоже, — резюмировала Роберта, — от меня совершенно ничего не зависело.
Майджстраль повертел на пальце перстень с бриллиантом.
— Увы, — признался он. — Такой уж у меня пакостный характер. Я лжец. Шутник. Ну и конечно, — добавил он с извиняющейся улыбкой, — воришка.
— Полагаю, с последним из упомянутых качеств я знакома в некоторой степени лично.
Младший взял карты Майджстраля и уставился на них в надежде отыскать разгадку.
— Майджстраль, — пробормотал он, — как вы это сделали?
Глаза Майджстраля сверкнули из-под тяжелых век.
— Отточенная ловкость и дьявольское озорство, — ответил он и потянулся к бокалу. — Пожалуй, можно велеть слугам убрать со стола.
Компания переключилась на бренди, кофе и табак, перейдя в гостиную Кольта, названную так в честь коллекции старинного огнестрельного оружия Джозефа Боба, которая украшала стену. Впрочем, один пистолет лежал на витрине под стеклом.
— Первый кольт-чаггер, — объяснил Джозеф Боб.
— Странно, что он деревянный, — удивился Куусинен.
— Это не модель, — сказал Джозеф Боб. — Револьвер действительно сделан из дерева. Кольт вырезал его во время морского путешествия. Вернувшись, он сработал такой же из металла и запатентовал его.
— Оружие делали из металла? — искренне поразилась Роберта. — Это так же странно, как мастерить его из дерева. Зачем мистеру Кольту понадобился металл?
— В определенных политических кругах я бы не стал в этом признаваться, — сказал Джозеф Боб, — но тут все свои, и поэтому я могу сказать о том, что уровень развития механики человечества не всегда был таким, каковым является в наши дни.