Так что сегодня у меня последний шанс оторвать большой куш. Мистер Камберби еще с час проработает в конторе, и можно получить хотя бы временный доступ в здание. Разбрасываться такими возможностями я не собирался. Надо бросить в атаку все свои резервы изобретательности и хитроумия. Стоит даже рискнуть вызвать гнев отца и опять опоздать к обеду. И, не колеблясь, я вошел в аптеку Джорджа Гиббона и присел в свободную кабинку, рядом с журнальной полкой.
— Вряд ли ты закажешь еще чего-нибудь, — сказал Джордж, ставя передо мной стакан воды.
Я согласно кивнул.
— Ну хоть постарайся обойтись одной салфеткой, — посоветовал он. — И не вздумай прикасаться к журналам. Мне их не продать, если ты разорвешь бандероли.
— Но их же не развернуть, если бандероли не разорваны, — проинформировал я его.
— А разорвешь, я тебя самого разверну, — отозвался он с обычным своим остроумием.
Утомленным взмахом руки я отослал его прочь. Ранние и планы включали поджог Джорджева заведения. Я надеялся, что, заслышав шум тревоги, мистер Камберби, прихватив пару чашек воды из конторского охладителя, бросится к Джорджу на помощь. В спешке он, уж конечно, оставит дверь незапертой. От этого плана тоже пришлось отказаться, как от неосуществимого: ведь мистер Камберби плохо слышит. Но сейчас я снова задумался. Может, все-таки стоит попробовать? Я с удовольствием представлял, как пламя пожирает новенький прилавок Джорджа, жадно лижет дешевенькие пластиковые кабинки… Но видение возбудило жажду. Я отпил немножко воды и задумчиво уставился на стакан.
Вода, вода, размышлял я. А что, если вдруг вода в конторском охладителе перестанет циркулировать и начнется наводнение? Ручьи-то мистер Камберби, пусть он глухой-преглухой, заметит и кинется за помощью. Даже если он и запрет дверь, мне, может, удастся завершить темное дело, пользуясь толкучкой и суматохой. Закавыка — схема бейнсвилльского водопровода. Ее необходимо срочно достать. Потом надо прокопать до нужной трубы, подсоединить шланг и насос к линии охлаждения, а уж тогда можно приниматься за наводнение.
Часы у Джорджа над головой показывали без двадцати шесть. У меня оставалось пятьдесят минут. Времени маловато.
Через двадцать минут стрелки остановились на шести, и я отверг план просверлить крышу сквозь два этажа над конторой займов: пробраться с верхнего этажа, где жил Бакливиа, толстяк управляющий, и проникнуть потом через второй этаж, его занимал Пит Энсико. Он держал танцевальный зал, там каждую неделю устраивались вечеринки.
— Эй, Джордж — окликнул я, — а городе много сточных труб.
— Хватает. Особенно у Сэппли, — сказал он.
Сэппли был его презренный конкурент.
На эту беседу ушла еще одна бесценная минута. Я прямо физически ощущал, как из-под ног у меня выдирают пушистые ковры, как стягивают с плеч костюмы с монограммами. Чуть не плача, видел я, как лакированный «роудстар» превращается в старенький велосипед, студенточки, посылая воздушные поцелуи, тают в тумане.
«Не вешай носа, Хэндлман, — сказал я себе. — ты отважен и дерзок. Ты способен преуспеть на любом поприще, но и тебя может постигнуть временное поражение».
Я не повесил носа и украдкой вытянул последний номер «Невыдуманных детективных рассказов». Стараясь не шуршать, я разорвал бумажную ленту бандероли и смиренно обратился к «Головоломному делу инспектора Макгронски». Рассказ Лестера Свэддинга.
«Начальник уголовной полиции Харбенсон сидел у себя в кабинете, думая об инспекторе Макгронски, когда в комнату вошел сам прославленный ас Скотленд-Ярда.
— Так, так, — сказал Харбенсон, затягиваясь дымом из своей пенковой трубки, — какое совпадение, Макгронски! А я только что собирался позвонить вам. Вчера ночью украли ожерелье Шиндлеров, и я назначил вас возглавить расследование.
— Так я и думал, — скривив губы, ответил Макгронски. Устроившись в коричневом кожаном кресле, он вынул свою черную обкуренную вересковую трубку. — А я пришел сказать, что раскусил дело с этим ожерельем не далее как десять минут назад. Бесценная фамильная драгоценность уже опять в хранилище Шиндлеров, а вор — в Блекмурской тюрьме. Ожидает суда.
— Невероятно! — вскричал Харбенсон, — Вы должны мне все рассказать.
— Конечно, — ответил великий детектив.
Он вытащил пакет с табаком «Бэркли барбендж» и предложил начальнику. Они подвинулись друг к другу поближе и принялись набивать трубки. Потом Макгронски начал рассказывать:
— Странное это дело и во многих отношениях самое головоломное. Необычнее же всего, по-моему, переплетение случайностей. Они помогли задержать преступника еще прежде, чем я узнал о преступлении. Все началось вчера вечером. Сижу я дома один и читаю детективный роман. Вдруг слышу стук в дверь. Открываю и вижу молодого человека. Невысокого, худого. Он учтиво извиняется за беспокойство и объясняет, что у него сломался автомобиль, как раз у моего дома. И просит разрешения позвонить по телефону: вызвать техническую помощь из гаража. Сначала я не узнал его, но чересчур лощеные европейские манеры возбудили у меня подозрение. И я решаю проводить гостя до машины. Тут-то я и узнал знаменитое ожерелье Шиндлеров. Оно лежало на сиденье машины. Как бы невзначай я порасспросил юношу, и он сразу же признался в воровстве. Оказалось, это Андрэ Жэннод. Очень дерзкий и хитроумный молодой взломщик сейфов. Уже несколько месяцев его кражи, совершенно неслыханные по дерзости, не дают покоя полиции всей Европы.