Выбрать главу
Lebeziatnikov was enraged. Лебезятников даже рассвирепел. "That's another slander," he yelled. - Это другая сплетня! - завопил он.
"It was not so at all! - Совсем, совсем не так дело было! Вот уж это-то не так!
That was all Katerina Ivanovna's invention, for she did not understand! Это все Катерина Ивановна тогда наврала, потому что ничего не поняла!
And I never made love to Sofya Semyonovna! И совсем я не подбивался к Софье Семеновне!
I was simply developing her, entirely disinterestedly, trying to rouse her to protest.... Я простозапросто развивал ее, совершенно бескорыстно, стараясь возбудить в ней протест...
All I wanted was her protest and Sofya Semyonovna could not have remained here anyway!" Мне только протест и был нужен, да и сама по себе Софья Семеновна уже не могла оставаться здесь в нумерах!
"Have you asked her to join your community?" - В коммуну, что ль, звали?
"You keep on laughing and very inappropriately, allow me to tell you. - Вы все смеетесь и очень неудачно, позвольте вам это заменить.
You don't understand! Вы ничего не понимаете!
There is no such role in a community. В коммуне таких ролей нет.
The community is established that there should be no such roles. Коммуна и устраивается для того, чтобы таких ролей не было.
In a community, such a role is essentially transformed and what is stupid here is sensible there, what, under present conditions, is unnatural becomes perfectly natural in the community. В коммуне эта роль изменит всю теперешнюю свою сущность, и что здесь глупо, то там станет умно, что здесь, при теперешних обстоятельств неестественно, то там станет совершенно естественно.
It all depends on the environment. Все зависит, в какой обстановке и в какой среде человек.
It's all the environment and man himself is nothing. Все от среды, а сам человек есть ничто.
And I am on good terms with Sofya Semyonovna to this day, which is a proof that she never regarded me as having wronged her. А с Софьей Семеновной я в ладах и теперь, что может вам послужить доказательством, что никогда она не считала меня своим врагом и обидчиком.
I am trying now to attract her to the community, but on quite, quite a different footing. Да! Я соблазняю ее теперь в коммуну, но только совсем, совсем, совсем на других основаниях!
What are you laughing at? Чего вам смешно?
We are trying to establish a community of our own, a special one, on a broader basis. We have gone further in our convictions. We reject more! Мы хотим завести свою коммуну, особенную, но только на более широких основаниях, чем прежние. Мы пошли дальше в своих убеждениях. Мы больше отрицаем! Если бы встал из гроба Добролюбов, я бы с ним поспорил. А уж Белинского закатал бы!
And meanwhile I'm still developing Sofya Semyonovna. А покамест я продолжаю развивать Софью Семеновну.
She has a beautiful, beautiful character!" Это прекрасная, прекрасная натура!
"And you take advantage of her fine character, eh? - Ну, а прекрасною-то натурой и пользуетесь, а?
He-he!" Хе-хе!
"No, no! - Нет, нет!
Oh, no! О нет!
On the contrary." Напротив!
"Oh, on the contrary! - Ну, уж и напротив!
He-he-he! Хе-хе-хе!
A queer thing to say!" Эк сказал!
"Believe me! - Да поверьте же!
Why should I disguise it? Да из-за каких причин я бы стал скрывать перед вами, скажите пожалуйста?
In fact, I feel it strange myself how timid, chaste and modern she is with me!" Напротив, мне даже самому это странно: со мной она как-то усиленно, как-то боязливо целомудренна и стыдлива!
"And you, of course, are developing her... he-he! trying to prove to her that all that modesty is nonsense?" - И вы, разумеется, развиваете... хе-хе! доказываете ей, что все эти стыдливости вздор?..
"Not at all, not at all! - Совсем нет! Совсем нет!
How coarsely, how stupidly--excuse me saying so--you misunderstand the word development! О, как вы грубо, как даже глупо - простите меня - понимаете слово: развитие!
Good heavens, how... crude you still are! Нничего-то вы не понимаете!
We are striving for the freedom of women and you have only one idea in your head.... О боже, как вы еще... не готовы! Мы ищем свободы женщины, а у вас одно на уме...
Setting aside the general question of chastity and feminine modesty as useless in themselves and indeed prejudices, I fully accept her chastity with me, because that's for her to decide. Обходя совершенно вопрос о целомудрии и о женской стыдливости, как о вещах самих по себе бесполезных и даже предрассудочных, я вполне, вполне допускаю ее целомудренность со мною, потому что в этом - вся ее воля, все ее право.