Тизер застыл с открытым ртом. Даже Мак-Гилл почувствовал себя смущенным.
Анн Перрмен недолго колебалась. Она решительно раскрыла свою сумочку и вынула листок бумаги. Брадлей прочел аккуратные строки:
"Я должен повидать вас в десять часов. Это совершенно необходимо".
- Куда вы дели конверт? - спросил Брадлей.
- Я выбросила его, - ответила девушка, глубоко дыша. Но Брадлей знал, что не страх был причиной ее волнения.
- Должно быть, письмо было вам доставлено нарочным?
- Ли собирался отправить его почтой. Он хотел повидать вас завтра вечером - я также договорился, что буду у него завтра, - вставил Марк.
Брадлей пристально взглянул на Мак-Гилла, - но тот стойко выдержал его тяжелый взгляд.
- Быть может, вы все-таки объясните мне, что здесь происходит? спросила Анн. Постепенно к ней вернулось обычное самообладание.
- Что происходит? - холодно переспросил Брадлей. - Здесь находится Летучий Отряд - или, вернее, часть его. Я прибыл сюда, чтобы взять Ли Джозефа под охрану, прежде чем с ним что-то случится. Он собирался послать сегодня мне письмо, и я предполагал, что он пришлет его с тем же человеком, который доставил его и вам. Я не раскрою служебных тайн, если скажу вам, что был сильно обеспокоен судьбой этого несчастного старика и хотел взять его под свою защиту, прежде чем его постигнет та же судьба, что постигла вашего брата.
Губы девушки задрожали, но она переборола волнение.
- Вы говорите, что хотели взять его под свою защиту прежде чем его убили бы полицейские? - прошептала она. - Так погиб мой брат и такой же конец должен был ожидать и Ли Джозефа? Вы это хотели сказать? Когда вы взяли меня за руку, я сразу почувствовала, какой вы грубый, жестокий человек.
- Кто вам сказал, что я убил вашего брата? - спокойно спросил Брадлей.
- Ли Джозеф.
Брадлей не был подготовлен к такому ответу.
- Это самое невероятное, что мне приходилось когда-либо слышать, медленно сказал он, и, подавив изумление, продолжал деловым тоном: - Очень возможно, что сегодня мне захочется повидать вас, Мак-Гилл и Тизер. Пока можете отправляться домой. С вами, мисс Перрмен, я побеседую завтра. А сейчас я доставлю вас домой.
- Я не нуждаюсь в ваших услугах, меня проводит Мак-Гилл.
- Вы поедете со мной, - решительно заявил инспектор. - Я хочу быть уверенным, что хотя бы на один вечер смогу уберечь вас от дурного общества.
- Что все это значит, Брадлей? - воскликнул раздраженно Мак-Гилл. - Что вы хотите от меня? Я сыт по горло вашими намеками на мой счет! Может, вы соизволите ответить на мой вопрос?
Брадлей вместо ответа обратился к одному из своих людей:
- Проводите мисс Перрмен вниз и посадите в мою машину.
Она вскинула на него глаза и затем молча, не проронив и слова, последовала за полицейским вниз.
После их ухода Брадлей обратился к Мак-Гиллу:
- Сейчас вы услышите, какого рода претензии я имею к вам. За последнее время в нашей стране непомерно возросло число преступлений. Впервые в истории преступного мира появляются преступники, вооруженные огнестрельным оружием и открыто применяющие его. Это так, и вы не станете оспаривать. На прошлой неделе преступники застрелили на Окслей-Роуд полицейского. Та же банда, когда ее накрыли на месте преступления при попытке ограбить ювелира Ислингтона, открыла стрельбу и под прикрытием огня отступила. Вы знаете, что это совершенно невероятно. Английский преступный мир не имеет обыкновения разгуливать с огнестрельным оружием - народилось новое поколение, преступники, не останавливающиеся ни перед чем. Вот что меня возмущает...
- Вы хотите меня обвинить в том, что я построил стенды, на которых обучаю подрастающее поколение стрельбе? - нагло осведомился Мак-Гилл.
Брадлей уклончиво кивнул.
- Это почти так, но еще опасней то, что вы применяете дьявольские уловки, заставляющие ваших людей идти на все. Каждый, кто хоть сколько-нибудь осведомлен об американском преступном мире, знает, что сейчас похожее происходит и в Англии. Вы открыли новый способ доставлять здешнему преступному миру наркотики, но берегитесь: если я вас накрою, то вам придется сесть за решетку на двадцать лет. - Затем, приблизившись к Мак-Гиллу вплотную, он добавил: - И запомните: я еще не уяснил, что именно затеваете вы в отношении мисс Перрмен, но я буду сторожить вас, как кошка мышь. И если вы затеете что-нибудь недоброе, то я найду способ обезвредить вас навсегда, даже если у меня окажется недостаточно улик против вас.
- Вы видно, рассчитываете, что вам удастся организовать какое-нибудь преступление и заманить мена в ловушку?
- Почти угадали, - насмешливо ответил инспектор Брадлей.
Глава 4. АНН ВСТУПАЕТ В ШАЙКУ
По пути в город Брадлей искусно подверг девушку допросу, прежде чем она успела понять, какую цель преследуют все его вопросы. Они долго кружили по городу, прежде чем инспектор распрощался с девушкой. На перекрестке близ Вестминстер-Бридж он вышел, сказав шоферу, куда следует отвезти мисс Перрмен.
На следующее утро инспектор Брадлей навестил мисс Перрмен в отеле. Он предварительно позвонил по телефону, поэтому в его появлении не было для нее ничего неожиданного. Она смотрела недружелюбно, и в ее глазах он прочел непреодолимое отвращение к себе и к своей профессии.
- Мы все еще не нашли Ли Джозефа, - сообщил он. - Но я надеюсь, что нам удастся его найти даже в том случае, если его решили устранить. У него имелась моторная лодка, обычно стоявшая у его жилища. Сегодня утром портовая полиция нашла лодку на реке. И она была пуста.
Она продолжала холодно смотреть на него. При других обстоятельствах она сочла бы его красивым мужчиной: у него было вдумчивое, одухотворенное лицо и выразительные глаза. Несколько удивляла необычная его манера смотреть из-под опущенных век. Он часто улыбался, но когда упоминал о бедном люде в окрестностях жилища Ли Джозефа, губы его болезненно и сочувственно кривились.
Он был хорошо сложен, производил впечатление сильного человека. Руки его выглядели холеными и он оперся ими о стол, потому что девушка не предложила ему присесть.
Ненависть Анн к нему возрастала по мере того, как она беспристрастно отдавала должное его достоинствам. Она вначале не проронила и двух слов, но зато теперь позволила себе дерзкое замечание.
- Вы совершенно напрасно пытаетесь построить какие-то теории; - сказала она. - По-видимому, Ли Джозефа так же, как и Ронни, убила полиция.
Утверждение было настолько неожиданным и необоснованным, что Брадлей потерял дар речи и не знал, что ей на это ответить.
- Его оглушили, убили, потому что он не пожелал сказать вам то, что вы пытались выведать у него; - спокойно продолжала девушка. - Чего ради должен был избежать этой участи Ли Джозеф, раз он был свидетелем того, как убили Ронни?
Брадлей пристально взглянул на девушку.
- Знаете ли вы, какого рода деятельностью занимался ваш брат и на чем основывалась его дружба с Ли Джозефом?
Она ничего не ответила на это.
- Я охотно готов помочь вам, - сказал он, облокотясь на стол. Голос его зазвучал мягко и настойчиво. - Насколько мне известно, вы являетесь учительницей одной из парижских школ. Я надеюсь, что все эти ужасные события изгладятся из вашей памяти, когда вы вернетесь туда. Я был очень расположен к вашему брату - в некотором смысле он был даже моим другом. И я был одним из последних людей, которым довелось беседовать с ним перед его смертью...
Он заметил, как она гневно стиснула губы и покачала головой.
- Чего ради стала бы полиция их убивать? И чего ради стал бы я их убийцей? Наоборот, прилагал все усилия для того, чтобы помочь вашему брату... Я знаю до мелочей все его прошлое и мне более, чем кому бы то ни было, известно, до чего он был неустойчив...
Анн резко поднялась со своего места.
- Я полагаю, что мы можем на этом закончить нашу беседу. Уеду ли я в Париж или нет - мое личное дело. Я знаю - вы ненавидели Ронни и вы убили его. Все соседи Ли Джозефа убеждены в этом. Я не смею утверждать, что его преднамеренно убили, но он пал от вашей руки. Это наверняка!