– И там ничего не найдено?
– Ничего сколько-нибудь важного. Только одежда и личные вещи.
– Ни писем, ни документов?
– Ничего.
– Вот они, – инспектор протянул файлы майору.
Тот молча пролистал их. И внезапно воскликнул:
– Инспектор, кто этот человек?
– Дайте взглянуть, сэр… а, это полукровка О'Каллиган. У него плохая история. Я рассказывал о нем вашему человеку.
– Но в тот день он был в саду Нейланда, – взволнованно продолжил майор. – Я видел его. Я еще спросил у викария, кто он. На нем был коричневый костюм и котелок.
Инспектор присвистнул.
– Ну и ну! Это странно. Как он туда попал?
– Не знаю. Тогда я решил, что кто-то из гостей привел его с собой.
– Послушайте, сэр. У Нейланда были друзья из Южной Америки, не так ли? Так что он и сам мог пригласить его – этого мы не знаем. Вы можете получить список приглашенных гостей?
– Мы его уже получили. Мисс Нейланд предоставила его нам. Но мы не придали ему особого значения.
– Верно, но теперь он может помочь.
– Да-да, – ответил майор. – Но ведь Нейланд не пригласил бы к себе на прием плохого парня, а вы говорите, что О'Каллиган как раз такой?
– Он мог и не знать, что тот – плохой парень, – улыбнулся инспектор. – На самом деле об этом мало кто знал. Он был секретарем Гонсалеса, возглавившего восстание в Сан-Мигеле и ставшего президентом. О'Каллиган, что называется, «вращался в высшем свете», если там таковой был. Вы вполне можете представить себе, как Нейланд повстречал его в светских кругах, ни капли не подозревая, что на самом деле это авантюрист от политики. Например, когда он был здесь, он останавливался в Вест-Энде,[7] в приличном отеле.
– Когда он был здесь? – переспросил майор Чаллоу. – Значит, сейчас он не в Англии?
– Нет, он уехал несколько дней назад. Сейчас он в Париже, или, по крайней мере, он был там вчера.
– У вас есть что-то против него?
– Нет. Мы знаем лишь о его политической деятельности, которая достаточно плоха. Он занимался в том числе шантажом. Он – один из тех, за кем мы предпочитаем присматривать, когда они появляются в нашей стране. Но мы ничего не можем предъявить ему.
– Он им не нужен?
– Не по ордеру на экстрадицию. Это не дело для их полиции. Но вот в Сан-Мигеле есть люди, которые, как я полагаю, были бы рады снова увидеть его – ради удовольствия пырнуть его ножом. Там они бы с радостью распрощались с ним таким образом.
Майор забарабанил пальцами по столу.
– Выглядит так, будто здесь они с той же радостью распрощались бы с ним тем же образом, – угрюмо вставил он, – но это поднимает серьезный вопрос, инспектор.
– Хм, да. Понимаю, о чем вы, сэр. Я читал показания Гарсиа на дознании; и если О'Каллиган был там, то слова Гарсиа о человеке, которого тот боялся, вполне могут быть правдивыми. Свежая версия, а?
– Да, – ответил майор Чаллоу. – Признаю, выглядит логично. Во всяком случае, это усложняет дело, и мне нужно в этом разобраться. Эвоно как!
***
На следующий день была благотворительная церковная ярмарка, а майор Чаллоу обещал Вестерхэму, что постарается появиться на ней. Майор был горячим сторонником церкви, а его жена собиралась поучаствовать в открытии ярмарки утром, приехав в Копплсуик поездом. Муж пообещал вечером приехать за ней на машине и отвезти ее домой.
Тем не менее сперва он воспользовался возможностью посетить «Радостный сад». Ему была нужна информация от мисс Нейланд, а из учтивости он предпочитал оказать ей личный визит, а не посылать к ней одного из своих подчиненных. Так что, увидевшись с ней, он сказал:
– Мисс Нейланд, я хочу, чтобы вы сообщили мне кое-что. Не упоминал ли ваш брат человека по имени О'Каллиган? Он мог познакомиться с ним в Южной Америке.
– Насколько я помню, нет, – ответила она. – Во всяком случае я никогда не слышала этого имени.
– Его не приглашали сюда с остальными гостями? На прием в саду? Я знаю, что в списке, который вы предоставили сержанту Рингвуду, не было этого имени, но я полагаю, что вы или ваш брат все-таки могли пригласить его.
– О, нет. Я совершенно уверена, что его не приглашали.
– В тот день здесь были незнакомые вам люди?
– Да, думаю были. Миссис Ли-Халкотт привела с собой кузину, которая гостила у нее, а Кенсворты – своих друзей. Здесь могли быть и другие: здесь была целая толпа, а в таком случае бывает тяжело уделить время каждому из гостей, так что я действительно не могу припомнить.
– Понимаю. Ну, теперь я собираюсь на ярмарку у викария. Я должен разыскать там свою жену и отвезти ее домой. Эвоно как! Полагаю, они сперва немного обдерут меня и лишь потом позволят уехать.