— Я рад, что наконец сказал тебе все,— произнес он после паузы.— Я давно хотел открыться тебе. Возможно, поэтому сделал тебе предложение. Если бы мы поженились, я бы был в безопасности, поскольку жена не может свидетельствовать против мужа.
Он по-прежнему смотрел на море, и внезапно Рэйчел заметила, что Рохан замер.
— Там лодка,— сказал он, указывая вдаль через ее плечо.— Маленькая лодка в открытом море — ты ее видишь?
Рэйчел обернулась. В этот момент на берег обрушилась новая волна; она опрокинула Рэйчел; девушка отступила назад; падая, она услышала шум отката и жадный шорох зыбучих песков, засасывающих ее ноги.
VI
Дэниэл издалека заметил голубую рубашку Рохана и, тотчас изменив курс, направился прямо к берегу. Приближаясь к суше, он напрягал зрение, пытаясь увидеть, что происходит там, но ему было ясно лишь одно: Рохан и Рэйчел находятся у кромки воды, Рэйчел, похоже, стояла на коленях. И вдруг Квист побежал. Почти в тот же момент Дэниэл понял, что Рэйчел замерла на краю песков Клани. Открыв полностью дроссельную заслонку, он еще быстрей устремился к берегу.
VII
Рохан увидел приближающуюся лодку и остановился. Мотор стучал без перебоев; когда Рохану показалось, что сейчас лодка должна сесть на мель, движок смолк, из рубки появился Дэниэл, он шагнул на палубу, взял якорь и бросил его за борт. Нагнувшись второй раз, он выпрямился с бухтой каната в руках.
Рохан на мгновение задумался, его мозг внезапно стал ясным, холодным, расчетливым. Если ему повезет, он сможет без труда расправиться с Дэниэлом, который будет слишком поглощен спасением Рэйчел и не заметит приближения противника. Рэйчел... Рэйчел увязала в песке. Он сможет сказать потом, что не успел добраться до нее. Две жертвы зыбучих песков. Он почти увидел газетные заголовки. Двойная трагедия на далеком шотландском берегу, героизм одинокого спасателя...
Он стоял на месте, выжидая.
Перекинув канат через плечо, Дэниэл ступил на мелководье. Быстро двигаясь в воде, он не раскрывал рта, и Рохана почему-то испугало его молчание.
— Я шел к дому,— услышал он свой голос, когда Дэниэл приблизился к нему почти вплотную.— Там есть лестница. Я решил, что смогу добраться до Рэйчел по лестнице. Я не убегал.
Дэниэл без слов прошел мимо Рохана, потом побежал.
— Дэниэл.— С мгновение Рохан растерянно смотрел ему вслед, затем, взяв себя в руки, бросился бежать по берегу к тому месту, где Рэйчел оставила его пустой пистолет.
VIII
— Подожди,— обратился Дэниэл к Рэйчел.— Не двигайся. Чем больше ты будешь шевелиться, тем глубже погрузишься в песок.
Размотав канат, он принялся делать из последнего метра петлю.
— Рохан принесет лестницу,— сказала она; голос Рэйчел дрожал вопреки всем ее стараниям сохранять спокойствие.— Он вспомнил, что в сарае была лестница.
— Он мне сказал.
Дэниэл затянул узел, крепко держа канат в руках.
— Теперь слушай меня. Я брошу тебе это. Закрепи петлю вокруг тела и держись за канат как можно крепче. Сможешь это сделать?
— Да.
Новая волна обрушилась на берег. Рэйчел почувствовала, как песок засасывает ноги, внезапно страх проник в каждую клеточку ее тела, и она едва подавила вопль ужаса.
— Готова?
— Да.
Он бросил ей конец каната, и тут она увидела приближающегося Рохана, в руке которого поблескивал пистолет.
— Дэниэл...
Но он отреагировал, прежде чем она успела закончить фразу. Увидев, что выражение ее лица изменилось, он резко обернулся, уронив канат на песок, и перехватил в воздухе поднятую руку Рохана, прежде чем удар обрушился на него. Они сцепились в схватке. Волна залила их босые ноги, и внезапно сознание Рэйчел превратилась в камеру, бесстрастно регистрирующую происходящее.
Пистолет выскочил из пальцев Рохана на зыбучие пески и через секунду исчез. Рохан отступил на шаг. Потом еще на один. Когда его ноги стали погружаться в песок, он устремился вперед, к тверди, но кулак Дэниэла угодил ему в подбородок, и Рохан мгновенно оказался в нокауте. Он отлетел назад, потеряв равновесие; Рэйчел открыла рот, чтобы закричать, Рохан упал плашмя на зыбучий песок, и волна с жадностью набросилась на него. В глазах у нее все поплыло. Рэйчел потеряла бы равновесие и упала, если бы не находилась уже по пояс в песке. Чувствуя, что она вот-вот потеряет сознание, Рэйчел заметила, что канат натянулся; в ее ушах зазвенел голос Дэниэла.
— Держи канат! — кричал он.— Тяни изо всех сил! Тяни, ради Бога!
Жесткий линь обдирал ее ладони. Новая волна всколыхнула песок, и внезапно девушка освободила свои бедра. Она попыталась пошевелить ногами; очередная волна, сдвинув песок, помогла ей сделать это. Она потянула канат из последних сил, и ее щиколотки оказались на поверхности; она не то заскользила, не то поплыла по струящемуся песку.
Слезы застилали ее глаза, конечности одеревенели от усталости; наконец рука Дэниэла коснулась пальцев Рэйчел, и он потянул ее из долгого кошмара, начавшегося пять лет тому назад, в покой нового, завтрашнего дня.
Эпилог
Через три дня Ребекка Кэри получила письмо от своего брата.
«Похоже, мне придется задержаться в Шотландии на более длительный срок, чем я предполагал,— писал он.— Вся история оказалась слишком длинной и запутанной, чтобы изложить ее в письме, поэтому я смогу объяснить тебе ситуацию лишь при встрече. Пока скажу следующее: прибыв в Рошвен, я застал Рэйчел угодившей во время прилива в зыбучие пески Клани, и мне удалось выта-щить ее оттуда с помощью каната от лодки, которую я арендовал. Квисту повезло меньше. Мне неприятно сообщать тебе об этом, поскольку я знаю, что в последнее время ты часто встречалась с ним; пытаясь спасти Рэйчел, он сам попал в ловушку и погиб, несмотря на наши старания помочь ему. Надеюсь, ты мужественно воспримешь это известие. Ты можешь позвонить его родным, когда почувствуешь в себе силы сделать это и сказать им, что он погиб, пытаясь спасти жизнь Рэйчел; власти уже уведомили их о происшедшем.
Теперь, наверно, ты уже сумела угадать одну из причин, по которой я задержался здесь. Вернувшись в Кайл-оф-Лохалш, мы сообщили полиции о том, что случилось, и нас попросили остаться тут до судебного разбирательства, которое состоится в тот день, когда ты получишь это письмо. Когда дознание завершится и дело будет закрыто, я отвезу Рэйчел назад в Инвернесс (где я взял напрокат машину), после чего мы поедем на поезде в Эдинбург и проведем там семнадцать дней. Ты, конечно, недоумеваешь, поче¬му мне предстоит провести в Эдинбурге с Рэйчел именно семнадцать дней; придется объяснить тебе, что для регистрации брака в Шотландии требуется, чтобы будущие супруги прожили в этой части Великобритании не менее трех недель. Мы находимся здесь уже четыре дня, осталось еще семнадцать.
Я понимаю, что эта новость станет для тебя сюрпризом, но ты достаточно умна, чтобы оценить удивительные душевные качества Рэйчел и признать, что мне очень повезло. Сообщи мне, когда ты приедешь на нашу свадьбу, надеюсь, ты это сделаешь? Ты сможешь найти нас в отеле «Норт Бритон» неподалеку от Принсес-стрит.
Рэйчел с некоторым смущением (интересно, в чем его причина?) просит передать тебе привет. Я, как всегда, с нетерпением жду встречи. С любовью, твой брат Дэниэл».