Выбрать главу

Юрий Жук

Претерпевшие до конца. Судьбы царских слуг, оставшихся верными долгу и присяге

От автора

Повышенный интерес к трагической гибели Царской Семьи, [1]возникший в нашей стране с началом демократических преобразований, пришедшихся на конец 80-х – начало 90-х годов минувшего столетия, привёл к появлению большого количества изданий, посвящённых этой теме. Однако самостоятельные работы, в которых был бы описан жизненный путь приближённых и верных Царских Слуг, решившихся добровольно разделить судьбу Августейших Мучеников, занимают среди них весьма незначительное место.

И, тем не менее, начало «периодическому изданию» таковых положили книги-воспоминания за авторством людей, которые в той или иной степени были приближены к Царской Семье, а посему знали Её, как говорится, не понаслышке.

Первой из упомянутых работ, появившейся на российском книжном рынке в 1991 году, стало репринтное издание труда П. Жильяра «Николай II и его семья», впервые опубликованного на русском языке венским Книгоиздательством «Русь» в 1921 году [2]. [3]Прослужив при Высочайшем Дворе тринадцать лет, большую часть которых он состоял в должности Гувернёра Наследника Цесаревича и учителя французского языка Августейших Детей Их Императорских Величеств, швейцарский подданный Пьер Жильяр рассказал на страницах своих воспоминаний много интересного из того, свидетелем чего ему удалось стать лично. Посему книга эта имела огромный успех не только в 20-е годы прошлого века, но продолжает иметь таковой и в настоящее время, подтверждением чему являются её многочисленные переиздания. [4]

Огорчает лишь одно – слишком уж вольно некоторые издательства трактуют её название, считая для себя позволительными всевозможные «исторические вольности». Так, к примеру, ЗАО «Центрполиграф», назвав оную книгу «При дворе Николая II. Воспоминания наставника цесаревича Алексея», мягко говоря, как-то уж слишком небрежно обошлось с наименованием Высочайшего Двора (видимо, перепутав его с колхозным, посему и написав его с маленькой буквы), а также с титулованием Наследника Цесаревича, назвав его просто по имени. (По всей видимости, редакционная коллегия означенного издательства на волне перемен почувствовала себя, что называется, «на короткой ноге» с Его Императорским Высочеством Великим Князем Наследником Цесаревичем Алексеем Николаевичем!)

Кстати, интерес к личности П. Жильяра, как в нашей стране, так и за рубежом, оказался настолько велик, что в 2006 и в 2011 году Издательским домом «Вече» (Москва) и издательством «Paulsen» (Москва) была выпущена книга современного французского историка Даниэля Жирардена «Гувернёр Романовых. Судьба Пьера Жильяра в России».

Следующими изданиями, носящими мемуарный характер, стали выпущенные Частной фирмой «Анкор» книги воспоминаний бывшего Камердинера А. А. Волкова «Около Царской Семьи» [5]и дочери Лейб-Медика Е. С. Боткина – Т. Е. Мельник-Боткиной – «Воспоминания о Царской Семье и Её жизни до и после революции». [6]

Наряду с упомянутой литературой в 1993 году увидела свет книга воспоминаний одной из ближайших подруг Государыни – А. А. Вырубовой – «Фрейлина Её Величества Анна Вырубова». [7]Причём издание это впервые объединило в себе как подлинные мемуары самой Анны Александровны «Страницы моей жизни», [8]так и её «дневник», сфабрикованный весьма известными мастерами фальсификации: советским историком П. Е. Щёголевым и «красным графом» А. Н. Толстым.

Затем в издании книг, написанных непосредственно лицами из ближайшего окружения Царской Семьи, наступил перерыв протяжённостью в шесть лет, после чего читатель смог ознакомиться с переведённой на русский язык книгой Ю. А. Ден «Подлинная Царица. Воспоминания близкой подруги Императрицы Александры Фёдоровны», выпущенной Издательством «Царское Дело» [9] [10]. [11]

Прошло семь лет, прежде чем Издательство «Русскiй Хронографъ» выпустило в свет ещё одну книгу воспоминаний. На сей раз речь идёт о переведённых на русский язык мемуарах Баронессы С. К. Буксгевден «Венценосная мученица. Жизнь и трагедия Александры Фёдоровны Императрицы Всероссийской» [12]– человека, входившего в число ближайших друзей Государыни и добровольно последовавшего за ней в тобольскую ссылку.

В этом же году уже упоминавшееся Издательство «Царское Дело» знакомит отечественного писателя опять же с переведённой на русский язык книгой Кристины Бенаг «Англичанин при Царском Дворе. Духовное паломничество Чарльза Сиднея Гиббса», [13]которая посвящена жизненному пути учителя английскому языку Августейших Детей Их Императорских Величеств Ч. С. Гиббсу. Выпущенная небольшим тиражом, книга имела большой успех и за довольно короткий срок успела стать библиографической ред-костью.

вернуться

1

В этой книге автором использованы некоторые нормы правописания, применявшегося в Императорской России до 1917 года в обозначениях сословно-династической принадлежности, названиях придворных и воинских чинов, государственных, частных и коммерческих учреждений. Сохранена при этом подобная историческая подлинность и в наименованиях государственных структур, должностных категорий партийных и советских работников, принятых в первые годы Советской власти. – Прим. ред.

вернуться

2

Отдельные главы будущей книги П. Жильяра впервые были опубликованы на страницах французского журнала «Illustration» в 1920 году. Переведённые на русский язык, они были изданы в нашей стране только в 1990 году в книжечке брошюрного типа под названием «Трагическая судьба Русской Императорской Фамилии» (Красноярское книжное издательство. Культурно-художественный центр «Лукоморье», 1990), где наряду с упомянутыми главами были размещены и другие материалы.

вернуться

3

Французское издание книги П. Жильяра имело довольно длинное название: «Тринадцать лет при Русском Дворе. (Петергоф 1905 год – Екатеринбург 1918 год). Трагическая Судьба Николая II и Царской Семьи», поэтому по согласованию с автором её русскоязычный вариант в Книгоиздательстве «Русь» был изменён на указанный.

вернуться

4

Помимо упомянутого издания можно также отметить:

Жильяр П. Трагическая судьба Николая II и Царской Семьи». В/О «Сюзтеатр» Центр творческих встреч, Совместное предприятие СССР – Канада «ТОМО», М., 1992.

Жильяр П. При дворе Николая II. Воспоминания наставника цесаревича Алексея 1905–1918. (Серия «Свидетели эпохи».) М., ЗАО «Центрполиграф», 2006.

• Жирарден Д., Жильяр П. Рядом с Царской Семьёй. (Серия «Царский дом».) М., ООО «Издательский дом «Вече», 2006.

• В это издание была включена книга современного французского историка Д. Жирардена «Гувернёр Романовых. Судьба Пьера Жильяра в России» и непосредственно воспоминания самого П. Жильяра, названные редакцией «Император Николай II и его семья. По личным воспоминаниям П. Жильяра, бывшего наставника Наследника Цесаревича Алексея Николаевича. (Петергоф, сентябрь 1905 г. – Екатеринбург, май 1918 г.)

вернуться

5

Волков А. А. Около Царской Семьи. Составители А. Н. Коробов и И. П. Хабаров. М., Частная фирма «Анкор», 1993.

вернуться

6

Мельник-Боткина Т. Е. (урождённая Боткина). Воспоминания о Царской Семье до и после революции. Составители А. Н. Коробов и И. П. Хабаров. М., Частная фирма «Анкор», 1993.

вернуться

7

Фрейлина Её Величества Анна Вырубова. М., Польско-советское издательско-полиграфическое общество «Орбита», Московский филиал, 1993.

вернуться

8

См. также А. А. Вырубова «Страницы моей жизни». М., «Центр Благо», 2000.

вернуться

9

Ю. А. Ден. Подлинная Царица. Воспоминания близкой подруги Императрицы Александры Фёдоровны. С.-Петербург, Издательство «Царское Дело», 1999.

вернуться

10

В дословном переводе с английского книга Л. А. Ден называлась «Подлинная Царица. Мадам Лили Ден – близкий друг последней Императрицы Русской.

вернуться

11

См. также Лили Ден. Подлинная Царица. Воспоминания приближённой Государыни Императрицы Александры Фёдоровны» (Серия «Архив»). С.-Петербург, Издательский Дом «Нева», 2003.

вернуться

12

Баронесса София Буксгевден. Венценосная Мученица. Жизнь и трагедия Александры Фёдоровны, Императрицы Всероссийской. М., Издательство «Русскiй Хронографъ», 2006.

вернуться

13

Бенаг К. Англичанин при Царском Дворе. Издательство «Царское Дело», С.-Петербург, 2006.