Выбрать главу

— Не льстите себе, профессор, — дрогнувшим голосом произнёс Гарри. — Я желал вам смерти с середины первого курса.

— Почему не с начала?

— В начале я ещё давал вам шанс.

Снейп посмотрел на Гарри. На миг парню показалось, что мужчина хочет что-то сказать. Поттер задержал дыхание. Он судорожно стал думать, как можно поддержать профессора, но живая искра в глазах зельевара погасла. Он отвернулся.

— Думаю, я смогу покрыть клинок меча серебром, — сказал бывший директор Хогвартса. — Ты будешь отвлекать вампира, обстреливая его заклинаниями. Главное смотри, чтобы он не укусил тебя и не поцарапал. Постоянно двигайся, трансгрессируй по комнате. А я отрублю ему голову.

— Хорошо, сэр, — вздохнул Гарри.

Волшебники вернулись в таверну, чтобы закончить обед. Чёрный большой пёс проводил их, активно виляя хвостом. Собака ткнула мокрым носом в ладонь уходившего Гарри, и Поттер мысленно пообещал своему четырёхлапому другу оставить угощение.

========== Кент ==========

Снейп и Гарри обустроились в просторном помещении по типу амбара. Здесь им разрешил подготовиться хозяин таверны в Кенте. Мастер зелий достал из своего волшебного мешочка небольшой котёл и развёл под ним зачарованный огонь. У Гарри и Снейпа на двоих осталось двадцать сиклей. Профессор взял десять из них и растопил в котле. Гарри держал меч, купленный в деревне, а бывший директор палочкой Гарри направил получившуюся серебряную массу на меч. Масса начала обхватывать клинок по поверхности. Снейп шептал себе под нос какие-то заклинания, не давая серебру застыть. В итоге, клинок оказался в ней по всей длине.

— Держи крепче, я буду бить, — предупредил Снейп.

Гарри двумя руками вцепился в рукоять меча.

Бывший директор взмахнул палочкой, как огромным молотом, и Гарри почувствовал удар по клинку, хотя, на самом деле, профессор даже не коснулся меча.

— Ещё пару раз с этой стороны, — произнёс Снейп и сделал несколько резких выпадов.

Гарри держал оружие. Руки от напряжения немного дрожали. По лбу парня стекал пот — от жара, исходившего от клинка. Потом всё повторилось с другой стороной меча. Когда волшебники закончили, Гарри на мгновение опустил клинок в бочку с ледяной водой. Сразу пошёл пар, клинок зашипел.

— Отлично, — криво улыбнулся Снейп и взял меч у Гарри, внимательно его рассматривая. — Вроде, всё получилось.

Меч выглядел так же, как и раньше, но волшебники знали о новой силе магловского оружия. Они дождались вечера. Снейп закрепил потуже свою обувь, закатал рукава по локоть и завязал их верёвками, чтобы не мешали. Плащ он оставил. Гарри видел, что мужчина нервничает. И сам Гарри тоже страшно переживал. Эта ситуация напомнила ему первое испытание Турнира трёх волшебников, когда ему предстояло сразиться с драконом. Гарри беспокоило, что Снейп остался без палочки. Это значило, что за магическую безопасность отвечал Поттер. И эта ответственность давила на молодого волшебника. Пёс Гарри всё это время лениво смотрел на них. Он догрыз кости, которыми угостил его Гарри, и теперь, похоже, не понимал, чего это его новые друзья не радуются? Ведь брюхо набито, тепло и сухо. Что им ещё нужно? Гарри подошёл к собаке и присел перед ним на корточки.

— Послушай, дружок, — зашептал Гарри, почесывая пса за ухом, — мы со Снейпом кое-куда пойдём. Тебе с нами нельзя. Останешься здесь?

Снейп за спиной Гарри громко фыркнул.

— Привяжи его и дело с концом, — посоветовал мужчина. — И дай ему кличку, если решил оставить себе.

Гарри грустно потрепал собаку по загривку.

Поттер принёс псу миску с водой и привязал собаку на длинную верёвку к столбу в амбаре. Молодой волшебник никогда бы не поступил так, если бы не переживал за животное.

— Я вернусь, — пообещал Гарри, заглядывая в жёлтые глаза собаки. Пёс мигнул в ответ и лизнул ладонь волшебника.

Гарри и Снейп направились в сторону дома вампира. Жители Кента попрятались по своим хижинам. Они наглухо закрыли двери. Городок погрузился в зловещую тишину. Был слышен только шелест плаща Гарри и звук их шагов.

Остановившись перед дверью, Гарри постучал. Снейп стоял позади. Дверь со скрипом открылась. На волшебников смотрел молодой юноша, светловолосый, голубоглазый и очень красивый. Странным выглядела только его молочно-белая кожа, как будто никогда не знавшая солнца. Белолицый широко улыбнулся. Гарри отметил, что никаких особых клыков не видно.

— Добрый вечер, господа! Чем обязан?

— Добрый! — ответил Гарри с учтивой улыбкой. — Понимаете, мы путники. Направляемся в соседний город. Нам бы переночевать. Но ваш городок будто вымер. Вы первый, кто открыл нам дверь.

Белолицый заулыбался ещё шире и подвинулся, широким жестом приглашая к себе.

— Милости прошу! Меня матушка всегда учила, что нужно принимать нежданных гостей, как дар. Ведь никогда не знаешь, когда тебе самому понадобиться приют.

Гарри вошёл. За ним последовал Снейп, но блондин остановил его.

— Пожалуйста, оставьте оружие за порогом.

— Конечно, — зловеще усмехнулся Снейп. Они с Гарри быстро обменялись понимающими взглядами. Волшебники и не думали, что вампир позволит войти им с мечом.

Снейп повесил меч на входе на ржавый гвоздь.

— Меня зовут Троакар, — представился вампир и жестом пригласил волшебников к столу.

— Гарри, — кивнул Поттер.

— Снейп, — склонил учтиво голову мастер зелий.

Вампир на миг хищно улыбнулся. От волшебников это не скрылось. Они настороженно осмотрелись. Хижина выглядела не жилой. Горело множество свечей, бросая на пыль и грязь, лежавшие повсюду, мрачные причудливые тени. Было душно и витал странный приторный запах.

Троакар отвернулся от волшебников, делая вид, что хочет достать угощение. Гарри напрягся как натянутая пружина. Он сжал в руке волшебную палочку, спрятанную под плащом. Вампир резко повернулся к гостям, и молодой волшебник успел увидеть, что лицо Троакара изменилось. Зубы вылезли, увеличились, глаза налились кровью. От былой красоты дружелюбного хозяина не осталось и следа. Вампир швырнул в Снейпа какое-то маленькое оружие, но мужчина успел увернуться. Это был небольшой кинжал. Вампир двигался так быстро, что за его движениями было невозможно уследить.

Троакар хотел наброситься на юношу, но Гарри сделал резкий выпад палочкой. Он одним движением призвал меч, который ловко направил в руку зельевара и бросил в вампира петрификус. Но заклятие Гарри не навредило блондину. Троакар, скорее, больше рассвирепел. Снейп уже стискивал в руках меч, который призвал Гарри. Юноша держал палочку наготове. Они оба впились глазами в монстра, с двух сторон зажимая его. Вампир зашипел и, крутанувшись, вытащил из-под лавки свой меч. Блондин напал на профессора. Их клинки сошлись, громко лязгнув. От мечей полетели искры. Гарри увидел, что Троакар держит своё оружие легко и свободно, одной рукой. Снейпу было тяжелее, так как у него не было опыта. Да и удар вампира должен был быть равен удару молота по наковальне.

Гарри как шпагой взмахнул своей палочкой и послал в вампира подряд три разных заклинания. Но они все отскакивали от него. Монстр, не глядя, как пушинку, одной рукой поднял стол и швырнул его в сторону Гарри, другой продолжая атаковать Снейпа. Поттер успел в воздухе откинуть стол в сторону. Тот проделал в стене дыру и вылетел на улицу. Троакар зашипел сильнее. Он замахнулся мечом над Снейпом, похоже, желая разрубить мужчину пополам. У Гарри замерло сердце.

Он сжал зубы и, направляя палочку на руку вампира, произнёс проклятие сектумсемпра, собираясь отрезать Троакару руку с мечом. Заклятие ударило в предплечье, руку не разрубило, но сильно порезало. Тут же весь рукав рубашки монстра намок от крови. Она начала стекать на пол. Гарри, не останавливаясь, махнул палочкой ещё раз и ещё, целясь в то же самое место в руке вампира. Блондин истошно завопил. Меч из его наполовину отрезанной руки выпал.

Троакар завертелся волчком от пронзившей его боли, разбрызгивая кровь по всему дому. На Гарри и Снейпа попали горячие потоки отравленной крови вампира. Она въедалась в кожу, причиняя дикую боль. Троакар начал швырять здоровой рукой в волшебников вещи, Гарри старался быстрыми движениями защищать себя и профессора. Снейп ловко извернулся и дорубил руку вампира. Та упала на пол, по-прежнему сжимая меч. Парень был сосредоточен как никогда. Ему помогло лишь то, что уворачиваться от чего-то, летящего в него — будь то бладжер или проклятие, — не было для молодого волшебника в новинку.