— Сэр, идите поспите. Я всё равно больше не усну.
Снейп посмотрел на Гарри без эмоций. Казалось, он ненадолго задумался. Гарри показалось, что профессор не хочет оказаться в слабой позиции перед своим бывшим студентом. Поттер вздохнул.
— Даже волшебникам нужен сон, профессор, — мягко сказал юноша и сел перед костром. — Я правда не усну, обещаю. Воспользуйтесь моим шатром. Там, конечно, не много места, но лучше, чем так…
Снейп мигнул и устало взмахнул палочкой, преобразуя шатер Гарри в полноценную палатку. Парень заглянул внутрь и понял, что она скорее магловская, чем волшебная. Обычная пустая палатка. Но места, конечно, стало больше. Снейп гордо вошёл в нее и закрылся. Гарри усмехнулся и покачал головой.
Молодой волшебник посмотрел на свой новый меч. Гарри вытащил его из ножен. Он покосился на палатку, но профессор, скорее всего, уже уснул. Держался Снейп неплохо, но тёмные круги под глазами его выдавали.
Гарри поднялся и сделал несколько выпадов мечом. При этом он чувствовал себя крайне глупо. Представляя, как саркастично засмеялся бы зельевар, Гарри убрал меч в ножны. Молодой волшебник сел обратно перед костром, где горел зачарованный огонь. Звёзды погасли. Понемногу начало светлеть небо. Гарри сидел неподвижно.
В кустах что-то зашуршало. Появился крупный, упитанный кролик. Волшебник взмахнул палочкой и призвал к себе животное. Его шёрстка была мягкой, но кролик вырывался и дёргался изо всех сил. Перед глазами Гарри пронеслась картина — вот он применяет убивающее заклятие, и кролик успокаивается в его руках. Потом Гарри будет свежевать животное, вряд ли это сложнее, чем потрошить рогатую жабу, как для уроков зельеварения. Парень представил кучу крови и внутренности кролика. Эта картинка заменила представление об аппетитном завтраке. Гарри отпустил ушастого.
В кустах опять зашуршало, и на это раз показался большой чёрный пес. Гарри нахмурился. Собака была очень похожа на анимагическую форму его крестного — Сириуса Блэка. Гарри сглотнул. Конечно, это был не Сириус, конечно же нет… Гарри вгляделся в глаза животного. Пёс подошел ближе и понюхал протянутую руку парня. Затем дружелюбно лизнул её. Гарри выдохнул и почесал пса за ухом. Юноша внимательно посмотрел на кусты, откуда пришла собака. Волшебник был готов, если вдруг покажется хозяин пса. Но никого не было. Гарри послал чары обнаружения, но, покружив на милю вокруг, заклятие вернулось ни с чем. Пёс улёгся у ног Гарри.
— Дружок, тебе лучше бы уйти, откуда пришёл, — прошептал Гарри собаке.
Пёс зевнул, щёлкая челюстью, и потянулся.
— Это еще что такое? — спросил Снейп, выходя из палатки и уставившись на собаку.
— Он сам пришёл, — пожал плечами Гарри.
Мастер зелий мрачно посмотрел на парня. Затем подошел к ручью и ополоснул лицо. Гарри взмахнул палочкой, преобразуя шатёр-палатку в дорожный плащ. Молодой волшебник перекинул через плечо меч, надел плащ, застёгивая его у горла. Снейп погасил костёр и стёр все следы их пребывания.
— Трансгрессируем в подворотню, откуда пришли вчера, — резко сказал мужчина. Гарри хмуро посмотрел на профессора. Его уже начал доставать приказной тон мастера зелий. Тот, не дожидаясь ответа, уже исчез. Гарри тоскливо посмотрел на пса, который удивлённо поднял голову, рассматривая место, где только что стоял бывший директор Хогвартса.
— Пока, дружок, — прошептал парень и трансгрессировал.
Снейп ждал его, скрестив руки на груди. Он нахмурился, но ничего не сказал. Волшебники пошли по улице. Вчерашний магл не валялся, где они оставили его вчера. Гарри понадеялся, что тот очнулся и ушёл домой. Остановившись перед «Корзиной хлеба», Снейп и Гарри обменялись мрачными взглядами и вошли. Хозяин заведения, сонный и слегка помятый, был уже на своём месте.
— Доброе утро, господа! — как старым знакомым бросил им коротышка, подавляя зевок. — Завтрак?
Снейп кивнул и вытащил две серебряные монеты, сильнее нахмурившись.
— У меня тоже есть немного с собой денег, сэр, — сказал Гарри, когда они сели за столик.
— Хорошо, — кивнул мужчина, осматриваясь.
Посетителей практически не было. Снейп на это и рассчитывал.
— Какой у нас план, профессор? — спросил Гарри.
Перед ними поставили две тарелки каши и буханку хлеба. Снейп, как и вчера, разделил её на два куска.
— Чая, я так понимаю, в этом времени ещё не употребляют, — грустно сказал Гарри, мечтая о чашечке свежезаваренного чёрного, с бергамотом.
— Я бы выпил кофе, — пожал плечами Снейп.
— Так что с планом?
— У меня есть ещё галеоны, надо попробовать взять лошадей. Отправимся в Кент — городок через две деревни от этой. Надо идти на запад. — Снейп прикрыл глаза, погружаясь в воспоминания. — Я не смогу трансгрессировать, но дойти туда должно получиться.
— Вы увидели этот путь в голове магла? — удивился Гарри и тихонько присвистнул. Хороший навык.
— Если бы ты проявил хоть каплю заинтересованности, я бы и тебя мог научить, — спокойно сказал Снейп, возвращаясь к своей каше.
Гарри поёжился на своём стуле. Вспоминать уроки окклюменции от Снейпа ему не хотелось.
Вдруг дверь открылась и вошел Кунц. Гарри и Снейп замерли. Рыжий мужчина рассвирепел, узнавая их. Он только потянулся к лассо, висевшему у него на поясе, как Гарри уже вскочил и бросил заклятие в мужчину. Рыжий упал в руки своих людей. Те сразу же вытащили мечи. Снейп и Гарри стояли, нацелив на мужчин волшебные палочки.
— А ну уберите оружие! — закричал коротышка, хозяин таверны.
Кунц поднялся, тяжело дыша. Он злобно закричал и, подняв меч над головой, побежал на волшебников. Гарри и Снейп дружно взмахнули палочками, но их чары отскочили от клинков охотников, справа и слева взорвались столы. Другие посетители закричали и спрятались по углам, прикрывая головы руками. Гарри, испугавшись за невинных, тяжело задышал, глазами оглядывая маленькое помещение таверны. Они со Снейпом были в ловушке, окруженные людьми Кунца.
— Уходим! — крикнул Гарри и схватил Снейпа за запястье, трансгрессируя на выход. Но что-то пошло не так. Снейп сопротивлялся. В вихре трансгрессии парень почувствовал, что рука Снейпа выскальзывает. Перед глазами Гарри промелькнула улица, он практически перенёсся на свободу, но вдруг его тело охватила страшная боль. Волшебник почувствовал, что его расщепило в области ноги. Гарри вернулся в таверну, ощущая правую ногу снова на месте, но так, будто ему её только что пришили без обезболивающих зелий. Тело подрагивало от боли, поднялся жар. Гарри увидел, что Снейп полулежит. Его щиколотку опутывает лассо Кунца. Рыжеволосый мужчина подошёл к волшебникам, довольно улыбаясь.
— Ну вот и попались! — хищно улыбнулся охотник.
— Круцио! — крикнул Снейп, направляя палочку прямо в лицо рыжеволосому.
Охотник издал страшный вопль и упал, сворачиваясь в клубок. Он кричал так громко, что у Гарри заложило уши.
Снейп отмотал лассо. Гарри увидел, что к ним подбежали другие охотники. Двое из них склонились над Кунцом, а трое заносили над волшебниками свои оружия. Гарри встряхнул головой. Пот застилал ему глаза. Нога, которую он чуть не потерял, дрожала, парень не мог опираться на неё. Поттер взмахнул палочкой, отшвыривая мужчин. Снейп вскочил на ноги и тоже сделал резкий выпад. Один из охотников выпрыгнул сбоку и ударил мечом прямо по волшебной палочке Снейпа. Раздался мощный взрыв. Гарри и Снейпа откинуло в одну сторону, охотников — в другую. Гарри услышал сдавленный крик профессора. Парень скосил глаза и увидел, что рука волшебника сломана — она изогнулась под неправильным углом. В покалеченной руке чудом остался обрубок его палочки. Снейп с ужасом смотрел на свою сломанное волшебное оружие.
Волшебников сверху засыпало пылью. Казалось, вся таверна готова была разрушиться. Стены дрожали. Стонали люди. У Гарри из головы и ноги текла кровь. Его по-прежнему трясло в лихорадке. Снейп левой рукой вправил себе правую, сжав зубы. Волшебники были не в состоянии трансгрессировать. Они тяжело поднялись. Гарри взорвал стену, открывая им проход. Шатаясь, они вышли на улицу. Начали собираться любопытные зеваки. Послышался стук копыт. Это могли быть воины. Гарри напрягся. Он опять взял за руку Снейпа и, концентрируясь, трансгрессировал, вкладывая все свои оставшиеся силы. Они оказались на площади, за прилавком, где вчера старик продавал яблоки и груши. Гарри издал слабый стон и чуть не упал. Снейп выругался и подхватил парня. Он забрал его палочку и трансгрессировал, перекидывая Гарри через плечо.