— Ну… это трудно объяснить, — промямлил Ник.
Шарлотта смерила его пристальным взглядом.
— А что происходит, если Суитуотер не находит своей женщины? Неужели довольствуется любовницами?
Казалось, Ник был готов провалиться сквозь землю. А Мэтт и Тони, очевидно, пришли к выводу, что пора спасаться бегством. И оба стали пятиться к двери.
— Думаю, мне стоит выпить чашку превосходного кофе миссис Крофтон, — заявил Тони.
— И может быть, съесть еще один кекс, — добавил Мэтт.
Они скользнули за дверь и скрылись в коридоре.
В спальне воцарилось напряженное молчание.
Шарлотта строго посмотрела на Ника:
— Каким именно образом Суитуотер узнает, что перед ним — Та Самая Женщина?
Ник обреченно вздохнул:
— Как говорит мой отец, это побочный эффект нашего таланта. Связано с нашей охотничьей интуицией.
Вирджиния подняла голову:
— Но необязательно с любовью?
Ник-охотник, вероятно, почуял ловушку. Он с тоской оглянулся на дверь, видимо, жалея, что не ретировался заодно с Тони и Мэттом. Но ему хватило мужества встретить взгляд Вирджинии.
— Любовь — очень расплывчатое понятие, — ответил он, наконец. — Оно с трудом поддастся определению, вы не находите?
Шарлотта гневно воззрилась на Ника.
— Ничего подобного! Когда приходит любовь, понимаешь сразу. Не так ли, Джинни?
— Именно так, — согласилась Вирджиния. — Мы можем всю жизнь безуспешно искать настоящую любовь, но это не означает, что женщины вроде нас с Шарлоттой узнают ее, если она встретится на их пути. Правда, Шарлотта?
— Чистейшая правда, — кивнула Шарлотта.
Ник поморщился:
— Но что вы станете делать, если никогда не испытаете того, что почитаете за истинную любовь?
— Всегда найдется доктор Спиннер со своим методом лечения женской истерии, — ответила Вирджиния.
Глава 34
Некоторое время спустя Вирджиния оказалась в спальне наедине с Оуэном. Температура его тела и перегретая энергия ауры быстро возвращались к норме.
Выпустив его руку, Вирджиния поднялась на ноги, пересекла спальню и подошла к комоду. Бархатный мешочек с зеркалом по-прежнему лежал на крышке. Она коснулась его рукой и содрогнулась — ее пронзила мертвящая энергия этого предмета.
Вирджиния раскрыла мешочек и вынула зеркало. Серебряная с золотом ручка казалась неестественно теплой. Она поднесла зеркало к окну, чтобы изучить его оборотную сторону. В лунном свете зловеще сверкнули странные кристаллы. Поражал прихотливый барочный узор литья. Было слишком темно, чтобы разглядеть алхимические символы, но она попробовала разобрать их, исследовав подушечками пальцев. Внезапно сверкнули крошечные молнии, словно пронзившие руку.
Очевидно, энергия, — много энергии! — была заключена в этом зеркале в дремлющем состоянии. И Вирджиния поняла: чтобы пробудить ее, нужны только желание да талант. Настоящее психооружие, из того, что приводилось в действие человеческой мыслью, а не часовой пружиной.
Медленно, под действием искушения, которое было куда глубже, нежели простое любопытство, Вирджиния перевернула зеркало и заглянула в него. Во мраке спальни она не увидела собственного отражения, но сверхчувственное восприятие позволило ей уловить токи энергии, снующие по зеркальной поверхности. «Все равно, что смотреть в озеро ртути», — подумала она. Зеркало Живой Силы бурлило энергией, заключенной в его глубинах.
Вся во власти ужаса и странного очарования, Вирджиния заглянула в зеркало поглубже. Кошмарные послеобразы появлялись там и исчезали, словно движущиеся фотографии, спрятанные в странном волшебном фонаре. Она видела смерть, видела умирающих.
Видела она и огонь, жаркие сполохи цвета золота и серебра. Ослепительное пламя дробилось, каскадом обрушиваясь в глубины зеркала. Ее собственные сверхчувства запели, откликаясь на безумную пляску энергии. Она могла запросто освободить таящиеся в зеркале силы, которые только этого и ждали.
Интуиция зеркальной чтицы подсказывала: любой, кто обладает сильным психоталантом, способен использовать это зеркало для ослепления или даже убийства. Для одаренного человека этот предмет был грозным оружием. Но тот, кто владел талантом специфического толка, мог сделать с этим зеркалом гораздо больше. Например — испытать полную силу, таящуюся в нем!
И она, Вирджиния, конечно же, могла это сделать, могла использовать странную энергию Зеркала Живой Силы.
Тут она вспомнила о слабой энергии, которую убийца заточал в зеркала на туалетных столиках в домах Рэтфорд и Хэкетт. И вспомнила зеркала на стенах жуткой комнаты под особняком Холлистеров. И тот час возник новый вопрос: зачем кому-то понадобилось запирать в зеркале энергию?
А потом возникло воспоминание — слова матери, сказанные ею давным-давно. «Сила есть сила, будь она обычной или паранормальной. Сила всегда таит в себе опасность! И всегда найдутся те, кто ищет возможность управлять ею к собственной выгоде…»
— Вирджиния…. — заговорил во сне Оуэн. Тихий хриплый голос разрушил очарование странного зеркала.
Она вернулась к действительности, и зеркало погасло, сделавшись непроницаемо серым. Дрожащими руками Вирджиния убрала зеркало назад в мешочек и затянула кожаный шнурок.
Положив мешочек обратно на крышку комода, она вернулась к постели и крепко сжала руку Оуэна. Его пальцы ответили на пожатие и сплелись с ее пальцами. Но он не проснулся.
За окном по-прежнему была ночь, но Вирджинии совсем не хотелось спать; она размышляла над тем, что увидела в Зеркале Живой Силы.
Глава 35
Утром без десяти пять Вирджиния почувствовала отчетливый всплеск энергии Оуэна и поняла: бездонная глубина уже выпустила его из своих цепких объятий. Он дышал спокойно, а пульс был ровным и устойчивым. Он все еще спал, но это был самый обычный сон.
Она разжала руку.
— Вирджиния, — прошептал он, не открывая глаз.
— Я здесь, — ласково сказала она. — Все хорошо. Спите.
Он беспокойно шевельнулся, повернулся на бок и последовал ее совету.
Некоторое время спустя Вирджиния отважилась выйти из спальни. Она знала, что Шарлота спит в комнате в дальнем конце коридора. Ей показалось, что она слышит голос миссис Крофтон на кухне.
Она подошла к лестнице, когда из темноты послышался тихий голос Мэтта:
— Мисс Дни, с дядей Оуэном все в порядке?
— Он вполне оправился, но пока спит. Где Тони и Ник?
— Тони стережет дом у черного хода. А дядя Ник спит в гостиной. Миссис Крофтон уже на кухне. Она спустилась несколько минут назад. Сказала, что хочет поспешить с завтраком, потому что предстоит накормить множество голодных ртов.
Вирджиния поморщилась:
— Как мило с ее стороны, что она решила приготовить нам завтрак, прежде чем сообщить о своем уходе.
— Она ни словом не обмолвилась насчет того, что собирается уйти. Скажите, а вы уверены, что дядя Оуэн после пробуждения обретет свой талант?
— Совершенно уверена.
— Вот это — хорошая новость! — обрадовался Мэтт. — В противном случае нам не хотелось бы иметь с ним дело.
Эти слова молодого человека удивили Вирджинию.
— Я понимаю вашу тревогу насчет возможной потери таланта, — сказала она. — Тому, у кого имеются паранормальные способности, придется очень нелегко, если он проснется и обнаружит, что их больше нет. Но что вы имеете в виду, говоря, что не хотели бы иметь с ним дело?
От двери гостиной послышался голос Ника:
— Эй, Мэтт! Ты и так уже наболтал достаточно.
— Да, сэр, — поспешно отозвался Мэтт. — Простите, я все время забываю, что мисс Дин пока не член нашей семьи.
Вирджиния поняла, что большего ей из парня не вытянуть. Она повернулась к Нику:
— Доброе утро, сэр.
— Доброе утро, — поздоровался Ник. Он коснулся щеки проверяя, насколько отросла за ночь щетина. — Насколько я понимаю, наверху все хорошо, не так ли?
— Да, — кивнула Вирджиния.