Выбрать главу

Фарр Сторрсен: по-големият син на Сторр от Викнулен; висок, як младеж. [ФИ далеч]

Фемандерак: дауриански философ, напуснал родината си в дирене на Десницата. [ПР овластен]

Фенбек, Мосбанк: приток на р. Сагон, виещ се из Уитвества.

[ФД блатист поток]

Фенни: лозиани, които обитават вътрешността на Фирейнс. [ФН древни люде]

Ферди: съпруг на Фоилзи, гражданин на Инструър, починал неотдавна. [ПР опърничав]

Фернтикет: фодрамско село, разположено дълбоко в недрата на Уитвества, родно място на Ейксхафт, фодрамският водител.

Фианански друм: път, който свързва Западния път със Сиенан, столицата на Плоня. [П хубав път]

Фирейнс: най-западното от Шестнадесетте кралства. Наречено така заради изгрева върху Челюстните планини. [ПР огнена плащаница]

Фирич: младеж от Лулеа, който не се отличава с особен ум. [ФИ враг]

Фодрами: ниски на ръст лозиани, обитаващи Уитвества. [ФД горски обитатели]

Фоилзи: вдовица от Инструър, хазяйка, обущарка и продавачка. [ПР помощница]

Фоннделва: река във вътрешността на Фирейнс. [ФИ широк поток]

Фонтанният камък: мястото в Долината на младостта, където Най-възвишеният наредил да бликне изворът на вечния живот.

Форт Брумал: изоставен търговски пункт в западния край на Южния маршрут, преди известен като Хермелиновия форт. [ФД зимен]

Фрета: дребна монета, срещана из северна Фалта. [неясен произход]

Фуир аф химин: Часовойска фраза, използвана и за поздрав. [ПР небесен огън]

Фуирфад: наричан още Огнепът, Огнебитие; системата поверия на Първородните; ученията, позволяващи им да следват Най-възвишения. [ПР огнен път]

Фурист: Аркоски лидер на рода Ландам, основател на Сариста [ПР достоен за възхита]

Х

Хал Манумсен: младеж от Лулеа, осиновено дете на Манум и Индретт. Сакат, чието име очевидно е антифраза. [ФИ цялостен]

Халдемар: съпругата на Перду. [ФН здрава]

Хастевал: един от задържалите Компанията фенни. [ФН бърз поток]

Хаурн: фалтанско кралство, разположено северно от Асгоуан. Присъединено към Сна Вацта през 1006 г. [ПР рог]

Хаутий: дауриански учен, автор на „Словата на Хаутий“. [ПР пръв мъдрец]

Хауфут: титла на селски водител в северен Фирейнс. [ФИ глава]

Хейн: млад лулеанчанин, когото Кърр подготвя за Часовой. [ОЕ земеделец]

Хелиг Холт: огромна яма на ръба на Клоувънхил, над която е построена крепостта Адунлок. Почитана от уайдузите като устата на Майката земя. [УЗ свещена паст]

Хермеса: дете от Лулеа. [ФИ тълмач]

Херца: майка на Стела, съпруга на Пел. [ФИ избор]

Хорстааг: ловец от фенните, съпруг на Парлевааг, убит от брудуонци. [ФН дълъг разказ]

Ч

Часовои: тайна организация, поставила си за цел да защитава интересите на Фалта.

Челюстни планини, Тантуса: главната фирейнска планинска верига, [рядкото название Тантуса произлиза от ПР зъби]

Черна зима: зимата през 1016 г., когато топенето в Северните покрайнини се забавило с три месеца.

Черни хълмове, Бенин Дуб: ниски, безлесни хълмове в северна Трейка. Говори се, че из тях живеят дубнаните, безмилостни убийци.

Чиллан: личен телохранител на вожд на фенните. [ФН сила]

Ш

Шийлдалиан Миур: неплодородни земи между Станлоу и Ашдаун в северна Трейка. [ПР камениста пустош]

Шипъците: странноприемница в Уиндрайз.

Щ

Щефл, Меал Горм: активен вулкан в Уитвества. [ПР гугла]

Ю

Южен маршрут: най-южната търговска пътека на фодрамите. Първата, която може да бъде използвана след пролетния топеж.