После се разнесоха писъците.
За секунди целият екипаж се събра пред затворената врата на каютата. Мъжете бяха обхванати от страх и безсилна ярост. Лан стоеше сред тях — тялото му трепереше неудържимо, а погледът му не можеше да се отдели от преобърнатия поднос с храна, който се валяше на палубата. Искаше да се махне оттук — да скочи във водите на Керин и да престане да чува пронизителните писъци; искаше да се втурне вътре и да й помогне. Вместо това стоеше парализиран от ужас. Никой не се намесваше. Това означаваше сигурна смърт.
И тъй, момчето стоеше на горната палуба, огряна от топлите лъчи на лятното слънце, и слушаше как майка му крещи като обезумяла, неспособен да си представи какво ли се случваше с нея.
— Не! — извика баща му някъде зад него, след което моряците изведнъж го сграбчиха, опитвайки се да го удържат. — Фуира!
Лан се обърна и видя как четирима мъже се мъчат да изтръгнат пушката от ръката на Пори, който неистово се съпротивляваше. Гневът бе изкривил чертите на лицето му до неузнаваемост и той се бореше като бесен, но в края на краищата мнозинството надделя и оръжието бе изтръгнато от ръцете му. Обаче в мига, когато пушката бе изритана надалеч по дъските на палубата, четиримата мъже изведнъж се отдръпнаха от него, а единият изпсува силно, докато притискаше с длан китката си, където бе зейнала грозна рана. По дъските закапаха капки кръв.
— Това е жена ми! — изрева Пори и в ръката му проблесна закривено острие. Той изгледа свирепо своя екипаж — лицето му беше станало пурпурночервено — след което отвори с крясък вратата на каютата, която доскоро бе споделял със съпругата си.
Изведнъж вратата се затръшна зад гърба му — Лан не знаеше дали това бе дело на баща му или на някаква незнайна сила. Той чу как баща му надава яростен вик, след което нещо тежко се блъсна във вратата, разцепвайки масивното дърво. После се възцари тишина. Майка му изпищя отново — този път писъкът й беше ужасно продължителен, сякаш безконечен, а под вратата на каютата започнаха да се процеждат струйки кръв.
Лан стоеше на мястото си, неспособен да помръдне, докато Чаросплетникът отново възобнови заниманията си с майка му. Момчето се взираше като хипнотизирано в тънката струйка, която бавно се проточваше по палубата. Не можеше да повярва на очите си — потресът от онова, на което току-що бе станал свидетел, замъгляваше съзнанието му. По някое време Лан се обърна и се отдалечи. Никой от моряците не му обърна внимание, нито пък забеляза как момчето вдигна пътьом пушката на баща си. Нямаше никаква представа къде отива — беше тласкан от някакъв незнаен импулс, който го отведе пред вратата на товарното отделение. Тогава вдигна пушката и стреля в ключалката, пръскайки я на парчета.
Вътре имаше нещо — нещо, което Лан искаше да намери, ала всеки път, когато се опитваше да си го представи, виждаше само онази тъничка струйка кръв и лицето на майка си.
Баща му беше мъртъв. Майка му бе… поругана.
Търсеше нещо, но какво? Нещо твърде ужасно, за да си мисли за него, ето защо насочи вниманието си в друга посока.
Товарното отделение беше задушно, тъмно и просторно. Спомняше си колко високо се издигаше укрепеният с греди таван, колко далеч се намираше отсрещната стена. Тънки ивици слънчева светлина пронизваха потъналото в сенки помещение, ала бяха недостатъчни, за да разпръснат тъмнината. Очите му постепенно започнаха да се адаптират към сумрака и той презареди пушката си. В същия момент чу над главата си забързани стъпки — моряците тичаха насам, привлечени от гърмежа на изстрела.
Нещо се размърда в здрача.
Лан присви очи и се обърна към източника на звука. Нещото отново помръдна — бавно се огъна, при което момчето успя да зърне формата му. Кръвта мигом се оттегли от лицето му.
Той пристъпи назад, стискайки здраво пушката пред себе си. Не беше само едно. Много бяха. Докато очите му се взираха напрегнато в сумрака, още същества започнаха да изпълзяват от сенките. Издаваха тънък, вибриращ звук, досущ като ято гълъби, ала в движенията им имаше нещо хищническо и страховито, което ги караше да изглеждат всякакви, но само не и добронамерени.
Зад него се разнесоха виковете на моряците, последвани от трополенето на краката им по стръмните стъпала на товарното отделение.
Някъде далеч Фуира изкрещя отново — отчаян вик, просмукан с агония, страх и чувство на невъзвратима загуба. Лан изведнъж си спомни защо бе дошъл тук.