Выбрать главу

Том почувствовал, как что-то невидимое врезалось в него с приближением Гермионы. Эта странная материя была прочной и мощной, ею мгновенно захотелось овладеть. Та опустила голову, и раздался тихий с истеричными нотками смех. Он знал, ей хотелось как плакать, так и смеяться над собой, потому что не могла ничего сделать, не нашла выход из ситуации, а за неделю на тысячу раз всё в себе пережевала, проглотила и, кажется, пришла к некому смирению. Она уже давно призналась себе, что встряла в историю, которую, увы, не её руки лепят, а наоборот, слепили её — другую Гермиону. Ту, что огрызается с друзьями; ту, что может наброситься на любого неприятеля, вместо обычного игнорирования; ту, что способна помочь ему — Тому Риддлу, совершить преступление и замести следы; а главное, ту, что привязана к нему многим сильнее, чем обычное чувство влюблённости. Она стала как будто недостающим кусочком его души, не имея возможности спокойно жить без его присутствия. А Том мог, хоть и постоянно накатывала жажда притянуть к себе этот кусок. Наверное, мог.

Не раздумывая, Гермиона отпустила плечи и непослушной ладонью прикоснулась к краю плаща на груди, поднимая ничего непонимающий взгляд. Тому показалось, что тысячи иголок укололи каждый сантиметр кожи, но по-прежнему оставался неподвижным, снова не понимая, чего требует магия и что с этим нужно делать.

Темнота окончательно рассыпалась на множество чёрных оттенков, перед глазами всё поплыло, а искры мало того, что щёлкали, но обманчиво стали ещё сверкать в воздухе. Осознание ускользало, но в этот раз не собиралось покидать окончательно. Том почувствовал, как изнутри вырывается усмешка, и тонкие губы тут же показали её. Несмотря на то, что Гермиона должна убегать, прятаться, выжидать, когда он уйдёт и оставит её в покое, она, наоборот, не могла устоять перед тем, как приблизиться — глупо, безрассудно и опасно. И он точно уверился, что без него у неё всё теряет вкус, аромат и цвет.

Как во сне, Том медленно притянул Гермиону за плечо, позволяя обнять себя, но сам продолжал пропадать в замешательстве, разрываясь между подступающей злостью, ещё не до конца соображая, чем вызвана, и импульсивным жжением во всём теле. Это был настоящий замкнутый круг, и разорвать его хотя бы сейчас уже казалось до невозможности странным и… нужным или не нужным?

— Это называется одержимость, — насмешливо протянул Том, уловив такую мысль в голове.

— Ты называл это целеустремлённостью, — через долгое время отозвалась та, осторожно прижимаясь щекой к груди.

И в этот момент Том почувствовал, как Гермиону начало трясти и плавить, словно её только что выкинули на солнце мгновенно сгорать. Дыхание стало тяжёлым, а пальцы сильнее сжали одежду, как будто от их цепкости зависела жизнь. В ней проснулась неистовая жажда обладать всем существом, слабо напитывающим её магией. Теперь её очередь поддаваться безумству?

Том опустил невидящий взгляд на Гермиону, ощутив, как чудовище внутри встрепенулось и впервые почувствовало, не жажду, а невероятной мощи азарт. Его ужасно сильно заинтриговало поведение Гермионы, её мотивы внутренних порывов и то, что она собирается делать, чтобы вырвать из него желаемое. Проскочила мысль, что это станет весёлой игрой, по результату которой можно оценить то, на что способна волшебница в абсолютно бессознательном состоянии. И сможет ли она остановить себя?

Наверное, азарт ему и помогал не быть бесконтрольным и таким же одержимым, как Гермиона. Она сильнее прижималась, сжимая и разжимая в пальцах одежду, стремительно отпуская действительность и какую-либо осознанность. Кровь начинала кипеть от жажды, нервы задёргались, заставляя дрожать и тело, Гермиона подняла голову, встретившись с неясным и заворожённым взглядом, и резко выдохнула, почувствовав, что слишком много лишнего и пустого воздуха в груди, желая заменить его на тёплый, в своём роде исключительный и неповторимый. Несвойственный ей жадный взор вызвал озорной смех, который прозвучал слишком отдалённо и даже почти неслышно. Том не мог отвести ужасно заинтересованного взгляда от блестящих глаз, требовательно глядящих на него так, словно в следующую секунду готовы убить. Её подрагивающие руки мгновенно поднялись с одежды к воротнику, прикасаясь к тонкой коже на шее и невольно сдавливая её местами, пока цепкие пальцы не оказались за спиной. Она что-то требовательно прошептала о тепле, которое Том до сих пор ей не дал, продолжая заворожённо наблюдать и чувствовать на себе все сжатия ладоней. Гермиону от жадности затрясло ещё сильнее, она выпрямилась и больно схватила его за плечи, тоскливо заглянув в тёмные глаза. Кажется, она легко нашла решение, как выбить из него тепло, чтобы болезненно растекающийся яд перестал жалить внутренности. В этот момент Тому в голову тоже пришла мысль, как повернуть возникшую ситуацию в свою пользу. Он второй рукой взял её за плечо, останавливая Гермиону буквально в сантиметре от своих губ и, не сдерживая улыбку, произнёс:

— Что было сказано в пророчестве?

Но та, словно утеряв слух, не обратила внимания, пытаясь настигнуть свою цель. Том сильнее сдавил плечи, тихо рассмеявшись, и повторил:

— Пророчество о Волан-де-Морте — что в нём сказано?

Гермиона отвела взгляд от насмешливой улыбки и рассеянно посмотрела в заинтересованные глаза.

— Что? — слабо переспросила она, словно по-прежнему не слышала заданный вопрос.

— Помнишь, я как-то говорил, что твои желания буду выполнять после того, как ты меня в этом убедишь? Убеди меня дать то, что ты просишь.

— Ответами?

— Да, ответами на вопросы, — уже без улыбки отозвался Том, ощутив, как магия стала беситься внутри, а контролировать себя стало тяжелее. — Что сказано в пророчестве?

— Зачем тебе? — сглотнула Гермиона, чтобы смочить пересохшее горло.

— Просто скажи смысл пророчества. Ведь ты же знаешь его. Скажи, и я дам то, что тебе нужно.

Она ужасно занервничала, и он почувствовал, как в ней стали бороться два существа, одно из которых стало пробуждать рассудок, а другое, наоборот, не давало опомниться. Но Том не сомневался, какое существо в ней победит, — подобное они уже проходили, и победа была явно не в пользу Гермионы.

Однако та неожиданно решила действовать по-другому. Зачем отвечать на вопросы, если можно приложить силу? Гермиона не была глупой и прекрасно понимала, что Том проявляет невообразимую выдержку, ведь его чувства так же затмевают рассудок, а тепло жаждет обволакивать её и насыщаться воссоединением. Она больно сдавила ему плечи, поддаваясь беснующей жестокости, и ринулась к его улыбке. Том немного отвернулся, пытаясь не отвлекаться на сгустившиеся размытые краски вокруг и скрежет в ушах, перемешавшийся со стуком крови. Где-то вдалеке он услышал свой смех и в удивлении смутно осознавал, что его натура вполне неплохо справляется с магией. Выходит, он в состоянии контролировать её! Желание узнать правду и получить ответы на вопросы было превыше, чем глупо поддаться привлекательной силе.

Самодовольная улыбка заиграла на губах, а чувство превосходства и без циркуляции магии полностью охватило его. Том с силой отстранил от себя Гермиону и с воодушевлением посмотрел в безумные глаза.

— Нет, милая, сначала пророчество.

Она затряслась, испытывая отчаяние и разочарование. Её глаза мгновенно превратились в стеклянные, а губы еле слышно прошептали:

— Неужели ты веришь пророчествам?

— Отвечай на вопрос. — Том был непоколебим, и это стала осознавать Гермиона.

Она качнула головой, и тот стал испытывать раздражение.

— Мы договаривались с тобой, Грейнджер, — с угрозой отозвался Том. — Ты же знаешь, что это плохо закончится.

Гермиона молчала, впадая в панику. Она отпустила мужские плечи и попыталась отстраниться дальше, испытывая желание убежать и спрятаться. Но Том её не отпускал.

— Посмотри на меня.

Она сфокусировала взгляд на тёмных глазах и судорожно вздохнула.

— Просто скажи, — спокойно и доверчиво продолжил Том. — Я же обещал, что никакого вреда не причиню ни тебе, ни твоим друзьям.

— Глупо доверять тебе, Том. Ты же находишься рядом с ним…