Выбрать главу

Гермиона вышла из зала с толпой возбуждённых когтевранок, которые направились в вестибюль, чтобы выйти на улицу. Пенси оказалась в нескольких метрах за спиной Гермионы, шагая след в след. Та тут же осознала, что выходить на улицу – плохая идея, ведь именно там начинались её приключения в последние два дня. Первый закончился больницей, а второй – бегством. Не хотелось повторять ошибок прошлых дней.

И где-то глубоко внутри зарождалась уверенность, что за ней наверняка следит Том. Он никогда не пропускал таких моментов.

Гермиона стала колебаться: остаться здесь, среди студентов, и, может быть, показаться трусихой, что не способна один на один дать отпор Паркинсон, или следовать дальше со всей решительностью и дальнейшей безрассудностью в тихое место, где у Тома будет возможность снова поиграть на её нервах. Она была даже уверена, что у него созрел очередной хитрый план, который снова приведёт её в ошеломление и ужас.

Чувствуя, как этот день буквально тает в руках, Гермиона осмотрелась по сторонам, пытаясь различить чужое присутствие, но, ничего не уловив, она решительно развернулась лицом к Панси и с вызовом посмотрела ей в лицо.

— Зачем идёшь за мной?

— С чего ты взяла, что я иду за тобой?

— Тогда иди, не буду задерживать, — отозвалась Гермиона, отступая и быстро оглядывая вестибюль в поисках присутствия Тома.

— Где же твоя безумная храбрость? Испугалась меня без присутствия подружки? — скривилась в ухмылке Панси, тоже коротко оглядев всё помещение.

— Ещё чего! — фыркнула Гермиона, делая небольшой шаг к ней. — Я же сказала, у меня нет сейчас времени на колкости. Так и знала, что задела тебя до глубины души, что ты бесхитростно побежала за мной. Даже Нотт смеялся над тобой.

— Заткнись, дрянь! — зашипела Панси и тут же взмахнула палочкой, произнеся заклинание.

Гермиона поставила щит, делая несколько шагов от противницы, чтобы установить дистанцию. Некоторые студенты, проходящие мимо, заинтересованно стали наблюдать за ними.

— Не думала, что ты любишь быть в центре внимания, — медленно отозвалась Гермиона, понимая, что может только отступить от Панси и от своей решительности.

— Мисс Паркинсон! Мисс Грейнджер! — послышался эхом строгий голос профессора.

Те тут же обернулись и увидели спускающуюся по лестнице профессор Макгонагалл. Она с удивлением осматривала своих студентов, стремительно приближаясь к ним.

— Тебе повезло, грязнокровка, — буркнула Панси, повернувшись к Гермионе и пряча волшебную палочку в карман мантии.

— Что вы здесь устроили?! — оказавшись ближе, спросила Макгонагалл, поочерёдно оглядывая Панси и Гермиону, затем повернулась к толпе зевак. — На вас же все смотрят! Идите, мисс Нортен! Нечего здесь смотреть, мистер Трэверс!

— Гермиона попросила проверить её на внезапность нападения, а я любезно согласилась помочь в этом. Просто она переживает, что на следующем занятии профессора Снейпа не достаточно будет подготовлена для сдачи практического материала…

— Всё верно, профессор Макгонагалл. Мы шли на квиддичное поле, и я попросила Панси напасть на меня, — подтвердила Гермиона, равнодушно посмотрев на профессора.

— Вы можете практиковаться, но не в коридорах школы! Для этого есть специально отведённые места!.. — продолжала строгим тоном Макгонагалл.

— Простите, профессор, просто мы с Панси так сильно заговорились об этом, что я даже не подумала, что на нас могут смотреть, — оправдывалась Гермиона.

Макгонагалл поджала губы, внимательно осматривая лица Панси и Гермионы и пытаясь что-то вычитать в них, затем спустя несколько секунд довольно сдержанно произнесла:

— Хорошо, но в следующий раз я сниму с ваших факультетов баллы. Мисс Грейнджер, вы – староста, и в первую очередь должны помнить о дисциплине и контролировать её.

— Конечно, профессор, простите, — слегка опустив голову, отозвалась Гермиона и тут же обратилась к Паркинсон: — Пойдём, Панси.

Та тут же оказалась возле Грейнджер, и вдвоём они неторопливо зашагали к выходу.

— Мисс Грейнджер!

Гермиона тут же обернулась назад и быстро подошла к своему декану.

— Вы не могли бы подойти ко мне утром в понедельник перед занятиями? Я бы хотела дать вам книгу, которую вы просили в начале недели, помните?

— Конечно, профессор, — тут же отреагировала Гермиона, осознавая, что сейчас был шанс поговорить.

Но она не была готова допрашивать профессора, ведь она даже не успела зайти в библиотеку за именами! Вся её сущность осознала, что времени в одном дне может оказаться слишком мало для того, чтобы получить какие-то ответы. Появилось пылкое желание рассказать всё и попросить помощи, ведь так она решила вчера, когда с ней происходили ужасы того дня?

— А у вас эта книга в кабинете? Может быть, её можно забрать сейчас?

— Да, но… разве вы не торопились на поле? Сейчас все хорошие места займут…

— Нет, профессор, — тут же качнула головой Гермиона, чувствуя, как слабая надежда разжигает в ней огонь нетерпеливости. — Послушайте, мне хотелось бы с вами поговорить кое о чём, и, если вы не против, то не здесь.

— Полагаю, что-то очень важное? — поинтересовалась Макгонагалл.

Гермиона огляделась вокруг.

— Да, очень важное, профессор. Если вы мне не сможете помочь, то мне никто не поможет, — с ноткой отчаяния отозвалась Гермиона, снова оглядываясь по сторонам и мельком замечая идущих мимо них студентов.

— Что же пойдёмте в мой кабинет, мисс Грейнджер.

Они направились к лестнице, и, оглядевшись ещё раз, Гермиона, наконец, заметила Тома. Он стоял неподвижно возле большого гобелена и не сводил с неё взгляда, который абсолютно ничего не выражал. Злился ли он сейчас на неё за очередную лазейку, в которую она вцепилась? Не посчитает ли он нужным снова мучить её за то, что ей не сидится на месте?

Страх стал подгонять быстрее идти за профессором, лишь бы избавиться от пристального взгляда за своей спиной. Она не смогла не обернуться ещё раз и встретилась с тёмными глазами, которые по-прежнему ничего не выражали, но следили за ней.

Может быть, стоило отказаться от этой затеи? Не зря же Том показал ей, что он здесь.

Тем не менее, Гермиона быстро шла рядом с профессором, молясь поскорее скрыться за первым же поворотом.

Они шли в тишине мимо весёлых учеников, которые с жаром предвкушали предстоящий матч. Иногда профессор Макгонагалл обращалась к студентам младших курсов, чтобы они вели себя поспокойнее. И скоро Гермиона оказалась на четвёртом этаже возле кабинета профессора. Та открыла дверь и пригласила зайти Гермиону.

— О чём вы хотели поговорить, мисс Грейнджер? — спросила Макгонагалл, как только за ней закрылась дверь.

Она видела, как Гермиона занервничала, растерянно оглядывая кабинет, словно видела его впервые.

— Я… не знаю, с чего начать, — призналась та. — Боюсь, вы можете мне не поверить…

— Начните с самого начала. Присядьте, — предложила ей Макгонагалл, указывая на стул возле стола, а сама обошла своё место и присела напротив Гермионы.

Та медленно прошла к стулу и села на него, пытаясь собрать всю волю в кулак. Она заглянула в глаза профессору и с ужасом стала осознавать, что именно на своего декана вчера повышала голос и, более того, сумела напасть и убежать. Чувствуя себя пристыженной, Гермиона опустила глаза вниз, закусила губу, пытаясь собраться с мыслями.

— Не нервничайте, мисс Грейнджер. Я выслушаю всё до конца, что бы это ни было, — более мягким тоном обратилась к ней Макгонагалл, внимательно рассматривая свою студентку.

— Хорошо, давайте я тогда спрошу у вас об одном человеке, а вы попытаетесь припомнить его, а затем я вам всё объясню, для чего спрашиваю.

— Вы могли бы по ходу дела рассказать…

— Нет, профессор, поймите, мне так будет легче, — жалобно перебила её Гермиона, подняв глаза на женщину.

— Хорошо, давайте так, мисс Грейнджер.

— Я хотела бы узнать… вы же помните выпускников-отличников за последние пять или семь лет? Их же было не много?