Выбрать главу

– В хвосте и без того хватает источников энергии. Вся гидравлика активируется через электрическую систему. Как и хвостовое колесо и направляющий руль. Я могу, конечно, погасить навигационные огни и отключить колесо, но только не руль. Без него мы не сможем лететь.

Оторвавшись от приборной панели, к разговору присоединился Кан:

– Я тоже об этом думал. Весьма вероятно, что именно хвостовые огни питают приемник и детонатор. Но любая радиоуправляемая бомба должна иметь резервный источник в виде батареи. И эта батарея подзаряжается каждый раз, когда мы включаем двигатели. Впрочем, я могу и ошибаться. Мы можем погасить навигационные огни, отключить колесный узел и повернуть назад. Может быть, он нас взорвет. Может быть, мы улетим. Есть желающие рискнуть?

Желающих не оказалось.

Хоснер сел в откидное кресло и закурил сигарету. Недавняя эйфория быстро улетучилась.

– Мы могли быть разобрать одну секцию пола в пассажирском салоне, убрать металлическую сетку, снять изоляцию и пробиться через алюминиевую крышу багажного отделения. Возможно, оттуда будет легче попасть в хвост и…

Беккер покачал головой. Ему совсем не хотелось, чтобы кто-то проделывал в его самолете дырки или разбирал переборки.

– Багажный отсек находится под давлением. Переборка там такая же прочная, как и здесь. Даже если вам удастся туда пробиться… нет, я против каких бы то ни было дыр. Никакого демонтажа пола не будет. Я не хочу рисковать. Слишком много проводов.

Хоснер поднялся и кисло улыбнулся:

– В таком случае, полагаю, вам вряд ли понравится идея взорвать переборку с помощью самодельной бомбы.

Беккер невольно рассмеялся:

– Извините. – Он прекрасно понимал, что Хоснер предпочтет скорее умереть, чем жить после всего случившегося, если только лично не исправит ситуацию. Знал он и то, что терять Хоснеру в любом случае нечего: Риш обещал его убить и исполнит свое обещание. Следовательно, доверять трезвости суждений Хоснера уже нельзя. – Мистер Хоснер, я благодарю вас за старание что-то сделать, но как командир этого корабля запрещаю любые действия, которые могут поставить под угрозу существование самолета и жизнь находящихся в нем людей. До тех пор, пока мы находимся в воздухе, командую здесь я. Не вы, не Берг, не министр иностранных дел. Только я. – Он оглянулся через плечо: – Послушайте, Яков, я знаю, каково вам сейчас, но все же постарайтесь успокоиться. У нас осталось два часа полетного времени. Посмотрим, что будет дальше.

Хоснер кивнул.

– Ладно, – сказал он и вышел из кабины.

9

«Конкорд» пронесся над краем Синайского полуострова и взял курс на Красное море, следуя за «лиром», который круто взял влево и устремился по направлению к Саудовской Аравии. Беккеру, конечно, было бы интересно узнать место назначения, но с каждой минутой это обстоятельство становилось все менее и менее важным. С опущенным носовым обтекателем и выпущенными закрылками лайнер еще больше походил на большую, отбившуюся от стаи морскую птицу, устало несущуюся над водой, но стремящуюся к неведомой суше. Беккер смотрел на белые гребни волн, пока у него не зарябило в глазах:

– Впереди береговая линия, Дэйв.

Море осталось позади, теперь под ними лежала безбрежная плоская пустыня. Беккер облегченно вздохнул:

– Ну, теперь будет полегче.

Кан покачал головой:

– Это как посмотреть. Не хотите немного передохнуть?

Беккер взглянул на него с некоторым сомнением. Справится ли Кан с тяжелой машиной в таких неординарных условиях? Он решил спросить напрямик:

– Главное – удержать его в воздухе. Сможешь?

– Я бы удержал в воздухе даже тот ящик, в котором прислали эту птичку.

Беккер улыбнулся и отпустил штурвал. Потом достал сигарету. Затянулся. Он чувствовал себя почти хорошо. Полет над Синаем на малой высоте – прекрасный повод потерять самообладание. Он справился. Как бы ни закончилось их приключение, ему было чем гордиться.

Между тем «лир» быстро набирал скорость, которая уже достигла восьмисот километров в час. Гесс отчаянно старался удержаться на высоте сто пятьдесят метров.

Немного впереди Беккер увидел группку бедуинов на верблюдах. Кочевники удивленно смотрели вверх. Огромная тень мчащейся над землей стальной птицы стремительно приближалась к ним. Животные занервничали и заметались. Он неспешно выпустил дым. Сейчас, когда они летели на приличной скорости над плоской равниной, пилот, казалось бы, мог расслабиться, но Беккер знал, что любая, даже самая небольшая воздушная яма приведет к тому, что самолет клюнет носом вниз, а поправить что-то будет уже невозможно.

– Командир, – подал голос Питер Кан. – Топлива осталось на один час пятьдесят минут.

В кабину заглянул Добкин:

– Как дела?

Он положил руку на плечо Беккеру.

– Порядок. Что нового у вас?

– Мы там немного посовещались… – Генерал кивнул за спину.

– И что?

– Ну… прежде всего мы пришли к мнению, что имеем дело с очень неглупыми людьми. Они не стали, как обычно бывает в таких случаях, тратить время на политические заявления, так что мы не знаем о них ничего, кроме того, что, возможно, имеем дело с палестинцами. Если бы Хоснер не узнал голос Риша, мы не знали бы и этого. Я хочу сказать, что нашей разведке практически не с чего начать.

– Плохо, – сказал Беккер.

– Очень плохо, – согласился Добкин. – Далее они изменили свой, так сказать, modus operandi, когда заглушили наше радио. Это означает, что мы направляемся в некое тайное место. Когда мы приземлимся, нас не встретят десятки жадных до новостей репортеров. Не будет никакой спасательной миссии, наподобие операции в Энтеббе, потому что никто не будет знать, где мы. Мы отрезаны от мира и лишены связи.

Беккер уже и сам пришел к похожим выводам. Он с самого начала подозревал, что их ведут куда-то в пустыню, а теперь не сомневался в этом. Оставалось лишь надеяться, что посадочная полоса окажется достаточно утрамбованной.

Добкин, похоже, прочитал его мысли:

– Посадить сможете?

– Где угодно, кроме как во дворе свинарника. Никаких проблем. На этот счет не беспокойтесь.

– Постараюсь.

* * *

Хоснер сел рядом с Мириам Бернштейн. Некоторое время они негромко разговаривали. Обоих тяготило чувство вины, и разговор стал для них средством хоть немного облегчить душу. Стюард Даниил Якоби, взявший на себя обязанности старшего, распорядился накормить пассажиров, и Хоснер заказал двойной скотч.

– До сих пор не могу поверить, что допустил такой промах.

Мириам отпила из стакана и покачала головой:

– Они бы все равно сделали это, так или иначе.

– Как бы они это ни сделали, ответственность на мне.

– А я постоянно думаю о Тедди… генерале Ласкове. Он угодил в ту же ловушку, что и все мы. Уверена, если бы не я, он действовал бы сегодня совершенно иначе.

– Черт, не могу поверить, что мерзавцы провернули такое…

– Яков, я слышала, как кто-то говорил, будто бы Риш знает вас и даже угрожал…

– Мне следовало убить этого сукина сына, когда он был в моих руках.

– Он действительно пообещал, что… – Она не договорила и вопросительно взглянула на него.

– Не обращайте внимания на то, что говорят. В ближайшие дни нас ждет много интересного, но не всему можно верить.

Мириам положила руку ему на плечо:

– Помните, однажды вы пригласили меня к себе…

Хоснер рассмеялся:

– Только не говорите ничего такого, о чем можете пожалеть, когда мы вернемся в Тель-Авив. У меня ведь хорошая память.

Она улыбнулась:

– Я никогда вас не понимала. Вы замечательный человек, но отпугиваете людей. С вами нелегко.

– Не люблю слушать такого рода предсмертные признания. Мы к ним еще не готовы, да и время не пришло.

– Хорошо. Вы правы.

Они перешли на другие темы. Стюарды стали разносить обед, но аппетита ни у кого не было.

* * *