Выбрать главу

Ленор принялась разливать чай, передавая чашки джентльменам. Чашку Гарриет она взяла на себя, не желая перекладывать эту миссию на кого-то другого. Никогда не знаешь, как отреагирует тетушка.

— Спасибо, дорогуша! — громко поблагодарила тетя Гарриет.

Ленор вздрогнула и поставила чашку на небольшой столик у руки тети. Она не сомневалась, что к этому времени большая часть гостей уже осознала ее прискорбное недомогание. Она повернулась, собираясь уйти, и оказалась лицом к лицу с его светлостью герцогом Эверсли.

— Дорогая мисс Лестер, а вы сами не собираетесь попить чай? — с улыбкой поинтересовался Джейсон, радуясь, что выжидательный разговор со старым Лестером принес желаемые дивиденды.

Ленор приказала себе не дрожать, как школьнице.

— Я уже пила, ваша светлость.

— Превосходно. И раз вы уже разлили его, может быть, окажете честь и прогуляетесь со мной?

«Со мной» говорил не только голос, но и взгляд. Ленор уставилась в его серебристые глубины, желая понять, почему они действуют на нее так завораживающе. Может, тогда бы стало проще противостоять ему?

— Точно такой, как отец! Вечно гоняется за юбками. Но с Ленор у него вряд ли что-то выйдет. Она слишком умна, — фыркнула тетя Гарриет. — Иногда мне даже кажется, себе во вред.

Ленор смутилась и густо покраснела. Быстро оглянувшись, она убедилась, что вокруг ни души. Никто не слышал этих ужасающих слов. За исключением того, к кому они были обращены. Ленор сделала глубокий вдох и быстро глянула на герцога.

— Ваша светлость, я прошу прошения за тетю. Она… — Ленор неловко запнулась.

Рядом раздался негромкий рокочущий смех.

— Дорогая мисс Лестер, я не из тех людей, кто обижается на подобные пустяки.

Ленор испытала огромное облегчение.

— Однако, — продолжил Джейсон, хватаясь за очень своевременный подарок судьбы, — предлагаю покинуть этот милый уголок, чтобы больше не провоцировать своим присутствием вашу уважаемую тетушку.

«На это возразить нечего», — подумала Ленор и, с трудом удерживая на лице невозмутимую улыбку, позволила Эверсли взять ее под руку и увести подальше от камина. По пути она заметила, что в комнату проскользнули Джанет и Мортон, горничная тетушки и камердинер отца. По окончании чаепития отец и его сестра всегда удалялись в свои покои. Мистер Притчард, должно быть, уже поднялся к себе. Ленор подумала, что и ей тоже можно будет скоро ретироваться. Увидев, что леди Моффат и леди Харрисон все еще беседуют под крылышком Фредерика Маршалла, она решила забросить удочку. Хотела было повернуть к ним, но Эверсли не позволил, прижав ее руку к своему рукаву, и вопросительно поднял брови.

— Мне необходимо переговорить с леди Харрисон, ваша светлость.

И Ленор приправила свою просьбу улыбкой, но герцог, к ее удивлению, отрицательно покачал головой.

— Боюсь, это не слишком хорошая идея.

Увидев, что она непонимающе смотрит на него, Джейсон пояснил:

— Леди могут занервничать в моем присутствии.

Ленор решила, что едва ли может их за это винить, и ответила довольно язвительно:

— Я уверена, они бы справились, если бы вы, милорд, сдерживали свое стремление к флирту.

— Флирт? — Джейсон перевел на нее взгляд. — Дорогая мисс Лестер, у вас совершенно неверное представление. Джентльмены вроде меня никогда не флиртуют. Это слово подразумевает легкомысленные намерения. Мои же устремления, должен вам сообщить, всегда чрезвычайно серьезны.

— Тогда вы ошиблись домом, ваша светлость. Я всегда полагала, что приемы моих братьев целиком и полностью легкомысленны.

С нее достаточно. Если он собирается оттачивать на ней свое остроумие, то зря. В эту игру можно играть и вдвоем.

— Я уже вижу, — ответил Джейсон, и его губы тронула улыбка.

Он снова двинулся вперед, Ленор ничего не оставалось, как пойти рядом.

— Значит, вы считаете, что этот прием — ода легкомыслию?

Ленор широко раскрыла глаза и обвела жестом толпу.

— Милорд, вы ведь раньше уже здесь бывали.

Джейсон наклонил голову.

— Скажите мне кое-что, мисс Лестер. Ваше отношение к этим приемам несет в себе нотку презрения или даже осуждения, не так ли? Я прав?

Заметив его озадаченный взгляд, она тщательно подбирала слова:

— Я не вижу ничего дурного в погоне за удовольствиями моих братьев. Это никому не причиняет вреда, а им нравится.

— Но подобные развлечения не для вас?

— Фривольности едва ли в моем вкусе, ваша светлость, — с чувством заявила Ленор.

— А вы пробовали?

Она удивленно моргнула.