- Кто вы, мисс? И откуда это знаете? – в его голосе проскользнули обманчиво мягкие нотки, но я ощутила напряжённость.
- Я была там, - прямо взглянув в глаза Филдингу, я замерла: на его лице была чёрная повязка.
Скосив глаза, также заметила прислонённую к столу трость. Боже, он слепой. Чуть напрягшись, я вспомнила, как его называли в газетах: Слепой Судья. Знай я, что причудливые изгибы моей дороги жизни приведут сюда, на Боу-стрит, возможно, внимательнее читала бы газеты и прислушивалась, что болтают на кухне слуги. Но как тогда он узнал, что я девушка?.. Губы Филдинга тронула еле заметная улыбка.
- Мисс, я лишён зрения, но не слуха. Ваши лёгкие шаги и стук каблучков ясно дали понять, что посетительница – женщина. Затянувшееся молчание сказало о том, что вы удивлены тем, что увидели. А теперь вернёмся к нашей беседе. И лучше вам рассказать с самого начала. Откуда вы знакомы с Сэйли? И как оказались у Тауэра в ночь его убийства? Присаживайтесь, кстати. Есть у меня ощущение, что беседа будет долгой. Ах да, прошу прощения, как же вас зовут, мисс?
Я растерялась. Назваться Катериной или настоящим именем?..
- Сэр, - поколебавшись, ответила наконец я. – Адам Сэйли знал меня под именем Катерины, - по движению бровей я поняла, что он слышал обо мне. – Именно поэтому я оказалась в ту ночь у Тауэра, и… видела, как его убили. И кто убил.
В кабинете повисло молчание, мистер Филдинг сделал несколько шагов и снова остановился. Я старалась не смотреть на чёрную повязку.
- Смелее, мисс. Вы можете назвать его имя? – мягким голосом сказал наконец судья.
- Д-да, - запнувшись, подтвердила я. – Это лорд Альберт Блэкхоук.
Мистер Филдинг тихо присвистнул.
- Скажите, какие дела имел с вами Адам Сэйли? – медленно спросил он.
- Это покажется вам странным, - я попыталась оттянуть неприятный момент объяснения.
- За время работы здесь я наслушался массы странных историй, мисс Катерина, и знаю, чем вы занимаетесь. Он хотел что-то узнать от вас?
Глубоко вздохнув, я решила, что стоит рассказать с самого начала.
- Мистер Филдинг, дело в том, что Катерина – не настоящее имя. Меня зовут Лорелин Карстон, и… через месяц я должна буду выйти замуж за лорда Блэкхоука, - у меня вырвался истерический смешок.
Стараясь быть краткой, я изложила события, касающиеся Блэкхоука, Сэйли и моей деятельности на Грейсчёрч, и под конец почувствовала, что больше не в силах сдерживать слёзы.
- Я боюсь, он убьёт меня, если узнает, - прошептала я. – Боже, я до смерти боюсь его! И боюсь показать, что я знаю, что была у Тауэра и видела его!
Тихо всхлипывая, постаралась не сильно шмыгать носом, зная, что мужчин раздражают женские слёзы. Неожиданно у моего лица оказался белоснежный платок.
- Возьмите, леди Лорелин, - в голосе мистера Филдинга звучала искренняя забота. – Не стоит так расстраиваться, вы пришли как раз по адресу, - неожиданно его ладонь легко провела по моим волосам. – Вы рассказали очень интересную историю, и знаете…. – он на мгновение замолчал. – Меня удивил один факт. Говорите, после прихода сестры он очень разозлился? И в тот же вечер вы видели его у Тауэра… Знаете, вырисовывается любопытный факт, - Филдинг задумчиво прикусил губу. – Впрочем, я ещё обдумаю его.
- На Рождество я должна ехать в его поместье, - тихо добавила я. – Одна. Отец наверняка останется с матерью.
- О, до Рождества ещё три недели, - Филдинг беззаботно махнул рукой. – И у меня уже начинают появляться мысли, как справиться с этой задачкой.
- Что мне делать, сэр? – я с надеждой посмотрела в его лицо.
- Главное, не бояться, - он улыбнулся. – Я поставлю у вашего дома наблюдение, и один из моих людей всё время будет где-нибудь неподалёку от вас. Вы вряд ли его заметите, и он никак не помешает вашей обычной жизни. Но как только возникнет угроза, я немедленно приму меры. Вы теперь мой самый ценный свидетель, леди Карстон. Как только я составлю план окончательно, сразу дам вам знать, и вас проводят ко мне. Я правильно понимаю, удобно это сделать с Грейсчёрч?
Я кивнула, и вспомнив, что он не видит, поспешно ответила:
- Да, безусловно.
- Вот и отлично. В таком случае не смею вас больше задерживать, - мистер Филдинг открыл дверь. – Один из моих людей проводит вас – не волнуйтесь, на расстоянии. Вечерние улицы Лондона небезопасны, а я хочу, чтобы вы добрались до дома в целости и сохранности. И помните, вы всегда можете обратиться ко мне, в любое время. Или прислать записку.
На глаза навернулись слёзы от его доброты.
- Благодарю, мистер Филдинг, - пробормотала я. – Вы… вы чрезвычайно добры…
- Ну-ну, не стоит снова плакать, - он добродушно усмехнулся. – До встречи, мисс Карстон.
Кажется, впервые за последние далеко не радостные дни у меня появилась слабая надежда.
Зная теперь, что кто-то ещё разделяет со мной тягостную тайну, кто-то, кто может справиться с ситуацией, я почувствовала, как напряжение внутри немного отпустило. Блэкхоук по-прежнему вёл себя, как джентльмен, но его присутствие в моей жизни начинало мешать: становилось всё труднее ездить на Грейсчёрч так, чтобы он не замечал. Папа почти всё время проводил у мамы, и я была предоставлена сама себе – он даже не интересовался деталями предстоящей свадьбы. Удивительно, но теперь, после посещения Боу-стрит, появилась уверенность, что женой Блэкхоука я не стану.
Время шло, а весточки от мистера Филдинга всё не было, и беспокойство потихоньку перерастало в тревогу: везде начались приготовления к Рождеству, рассылались приглашения на приёмы, а я по-прежнему не знала, что же мне делать в поместье Блэкхоука. Его довольная улыбочка и огонёк предвкушения нервировали несказанно, с трудом удавалось сдерживаться от резких слов и замечаний. Уж не знаю, что он там задумал, но вряд ли мне это понравится. Как-то, собираясь на Грейсчёрч, я вспомнила о том, что сказала Монтеррею о его жене, и посчитала, сколько уже прошло дней. Оказалось, всего пятнадцать.
- То есть, он может приехать уже к Рождеству, - пробормотала я, глядя на своё отражение. – О, боже…
Это может действительно обернуться большими проблемами. Ладно, что-нибудь придумаю, и надеюсь, мистер Филдинг тоже вскоре сообщит новости.
…Посетительница только что ушла, а я сидела у окна, глядя на освещённую фонарями улицу, и боролась с нежеланием ехать домой. Медленно перемешивая колоду, скользила взглядом по людям и экипажам, особо ни о чём не думая, как вдруг из пальцев выскользнула карта. Вздрогнув, я подняла и с некоторой опаской посмотрела на картинку: Звезда. У меня вырвался нервный смешок.
- Вот уж спасибо, теперь жить станет легче, - я положила карту обратно.
В дверь раздался тихий стук, отчего я вздрогнула.
- От мистера Филдинга, мисс, - негромкий голос несказанно обрадовал.
- Добрый вечер, - я поспешно открыла дверь, впуская незнакомого человека в длинном пальто с поднятым воротником.
- Вот, он просил вам передать, - гость протянул сложенный листок бумаги.
«Мы нашли девочку, про которую вы рассказывали, мисс Лорелин. Она согласилась выступить в суде, но только если вы подтвердите её показания. Я, кажется, понял, как заставить известного вам человека проявить себя. Поезжайте в поместье и ни о чём не беспокойтесь, ничему не удивляйтесь. Мои люди будут рядом. Джон Филдинг». Кажется, мои руки дрожали, когда я дочитала записку до конца.
- Простите, мне пора идти, - человек чуть склонил голову. – У вас есть какие-то вопросы?
- Нет, благодарю, - я улыбнулась. – Передайте мистеру Филдингу, что я сделаю всё, как он говорит.
Возвращалась в хорошем настроении, вера в то, что чёрная полоса заканчивается, и дальше всё будет только лучше, придавала сил и уверенности в завтрашнем дне. Но дома ждала новость, которую я боялась услышать все последние недели.
Едва успев переодеться в домашнее платье и позвонить Бетти, чтобы принесла ужин, я вдруг ощутила смутное чувство тревоги: тишина в доме изменилась. Что-то было не так. Вернувшаяся с подносом горничная тихим голосом сказала, что папа ждёт меня в библиотеке. Сердце на мгновение замерло, а дыхание перехватило. Нет, о боже, пожалуйста, только не сейчас.