Фаяд выбрал мягкую булочку, намазал ее толстым слоем масла и начал медленно, с аппетитом поглощать ее, явно наслаждаясь. Рэм ждал, зная, что Фаяд перейдет к существу дела, только когда созреет.
- Насколько я понял, в последнее время вас часто видели в обществе одной хорошенькой американки. Меритатен Воэн, если я правильно запомнил ее имя.
Рэм напрягся.
- Я и не знал, что моя личная жизнь находится под наблюдением Мабахета. Фаяд весело рассмеялся:
- Это ее личная жизнь находится под наблюдением. Расскажите мне, что вы знаете о мисс Воэн и ее подруге.
- Не могу представить, чем могли заинтересовать вас эти женщины, нахмурился Рэм. - Мери... мисс Воэн - профессиональный фотограф из Техаса. Ее мать и моя, они старые приятельницы. Она здесь по приглашению администрации отеля "Гор", ей заказано сделать фотографии для рекламного проспекта. Я не знаком с ее подругой, но знаю, что она модель и позирует для фотографий этого рекламного проспекта. Ее зовут Вэлком.
- Ах да, очаровательная мисс Винейбл. Насколько мне известно, это модель мирового класса, и гонорары у нее соответствующие. Во сколько же обойдется этот рекламный проспект?
- Ну, тут есть дополнительные обстоятельства. Как я уже сказал, Вэлком... мисс Винейбл - подруга мисс Воэн. Я знаю, что они совместно владеют фирмой, которая выпускает этот рекламный проспект.
Фаяд откинулся назад и положил руку на свою обширную талию.
- Ага.
Рэм ждал. Фаяд молчал. Тогда Рэм осмелился спросить:
- А почему, собственно, вас заинтересовали эти женщины?
Директор пожал плечами:
- Возможно, они меня совсем не интересуют. А может быть, интересуют. Он опять потянулся за булочкой, намазал ее маслом и только тогда произнес:
- Я слышал, что мисс Воэн носит какой-то необычный кулон.
- А вам-то что за дело до ее украшений? - мгновенно вспылил Рэм.
Фаяд медленно доел булочку и облизнул пальцы.
- Надеюсь, мне не нужно вам напоминать, что за вывоз из страны ценных предметов старины предусмотрено наказание от пяти до двадцати пяти лет.
Лицо Рэма окаменело.
- Кулон, который она носит, подарил ей я. Он является моей собственностью уже много-много лет.
- Ага.
Рэм едва сдерживал себя под пристальным взглядом директора. Он сказал правду и не считал нужным вдаваться в детали. Все равно этот прагматик Фаяд ничего не поймет. Да, Господи, он сам иногда ничего не понимает.
Фаяд глотнул кофе.
- Вам бы следовало предупредить даму, ей нужно быть очень осторожной с таким... необычным украшением. Вещь эта антикварная, и, я думаю, на нее найдется немало охотников.
- По-моему, я ей уже что-то такое говорил, но обязательно при первой же возможности напомню. А теперь, если вы меня извините... - Рэм встал.
Фаяд махнул рукой, чтобы он снова сел:
- У меня к вам еще вопрос... а может быть, даже два.
- Я слушаю.
- Вам известен человек по имени Филипп Ванхорн?
Рэм нахмурился, пытаясь вспомнить:
- Имя мне кажется знакомым, но...
- Он атташе в американском посольстве. А до этого работал в Париже, где, как известно, обитает мисс Винейбл. Высокий мужчина, блондин.
- Ах да, - сказал Рэм, - вспомнил. Я познакомился с ним на приеме в посольстве несколько дней назад. А почему вы о нем спросили?
Фаяд промокнул губы салфеткой, аккуратно вытер пальцы и положил салфетку на стол. Затем снова откинулся на спинку кресла, сложив руки на животе. Все это время он не переставал изучать Рэма своими пронзительными глазами.
- Спросил я вас о нем, потому что у меня есть серьезные подозрения, что мистер Ванхорн - агент ЦРУ.
- Ну и что?
- А то, что его неоднократно видели в компании мисс Винейбл и мисс Воэн.
Рэм старался сохранить невозмутимое выражение лица.
- Я вас понял. И хотя все это было мне не известно, - он улыбнулся, не могу себе представить, чтобы Мери могла быть шпионкой. Как я уже говорил, наши матери - большие приятельницы. Причем старые. Мы почти родственники. Я уверен, их встречи с этим человеком были абсолютно безобидные.
- Возможно. Но вот что интересно: сегодня в аэропорту, перед отлетом, мистер Ванхорн передал мисс Винейбл какие-то бумаги, а мисс Воэн получила от него пакет.
Рэма мгновенно охватила паника.
- В каком аэропорту? - спросил он, схватившись за подлокотник кресла.
Фаяд поправил узел своего галстука.
- Самолет направлялся в Асуан. Рейс в восемь тридцать три.
- Будь оно проклято! - пробормотал Рэм.
- Если я правильно понял, вам эта маленькая деталь известна не была?
- Совершенно верно. Видимо, что-то произошло с тех пор, как мы расстались вчера вечером. - Рэм встал. - Я очень извиняюсь, но у меня неотложные дела.
Директор тоже встал. На его лице играла легкая улыбка.
- Конечно. Спасибо, что нашли время зайти. - Он протянул руку. - Я уверен, что все так и есть, как вы сказали, то есть что все это совершенно с их стороны безобидно, но я уверен также и в том, что вы проинформируете нас, если обнаружите что-то... имеющее отношение к национальной безопасности.
- Разумеется.
Рэм поспешил к своему автомобилю, бормоча по дороге проклятия. Он надеялся, что его люди окажутся не такими лопухами, как он.
Он ехал в "Мена-Хаус" злой, как тысяча чертей. Надо же, так запросто провела меня за нос. Как ребенка.
Глава 11
Всю ночь я бежал, торопясь увидеть эти красоты...
И наконец я здесь, я вошел в это хранилище тайн.
Из египетской Книги Мертвых
1500 - 1400 гг. до Рождества Христова
В аэропорту Асуана Вэлком протянула Мери конверт.
- Что это?
Вэлком улыбнулась:
- Сюрприз. Я знаю, как тебе хочется посмотреть Абу-Симбел (Абу-Симбел одна из исторических достопримечательностей Египта. Местечко на берегу Нила, рядом с озером Насера, образованным Асуанской плотиной. Там сохранились остатки двух храмов Рамзеса II. После возведения плотины они были перенесены на более высокое место.), а с другой стороны, у нас очень туго со временем. Поэтому я решила так: я отправляюсь в отель, устраиваюсь там и все прочее, а ты в это время слетаешь в Абу-Симбел - туда всего полчаса лету. Экскурсионный самолет отправляется через несколько минут. Ну как, согласна?
- Потрясающе! А я так переживала, что не удастся побывать там. А как же ты?
- Обо мне не беспокойся. Меня не очень вдохновляет таскаться по грязи среди пыльных руин. Я предпочитаю посидеть на тенистой веранде с бокалом чего-нибудь прохладительного. Ну давай же. Тебе еще надо найти группу. Вэлком повернулась и чуть не сшибла человека, стоящего рядом. Рассеянно пробормотав: "Извините", - она потащила Мери к дюжине пожилых людей, в большинстве своем женщин. Их руководитель держал табличку: "КЛУБ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ "ЗОЛОТЫЕ ГОДЫ".
В ответ на вопросительную гримасу Мери Вэлком улыбнулась:
- Это самое лучшее, что мне удалось раздобыть за такой короткий срок. Не беспокойся, тебе с ними будет хорошо. Вот увидишь. А я заберу твои вещи в отель. Вы прилетите обратно примерно в два. Я буду ждать. - Вэлком чмокнула Мери в щеку. - Развлекайся, золотко. Я побежала.
Мери успела представиться группе, и тут же объявили посадку.
Рядом с ней села маленькая полная женщина с седыми кудряшками, в легком розовом платье. Ее серые глаза улыбались.
- Привет. Я Нонна Крафт.
- Мери Воэн. - Не ответить на эту солнечную улыбку было невозможно. Не старушка, а херувим.
- Мы рады, что вы присоединились к нам. Так приятно видеть рядом молодую девушку. Я очень соскучилась по молодежи. - Она придвинулась ближе и зашептала:
- Я попросилась к вам, чтобы не сидеть рядом с Эстер. Она моя кузина, мы жили с ней когда-то в общежитии, когда учились. Вы знаете, она такая зануда. Скучная и старомодная. Стала такой после того, как муж сбежал с секретаршей. Это случилось, наверное, больше сорока лет назад. "Так ведь это же чудесно", - говорю я ей, но Эстер, которая всегда была такой жизнерадостной красавицей, ни в какую. Полюбуйтесь: высохла, как чернослив. Она даже не захотела посмотреть Большую пирамиду. Вы можете себе представить: побывать в Египте и не посмотреть Большую пирамиду? "Боюсь туда заходить" - вот что сказала она. Ну, как вам это нравится? Смешно. А я себе такой жизни не представляю. Надо держать ее вот так, в обеих руках. - Ее голос возвысился, а пухлые кулачки сжались.