Выбрать главу

- Какой Брэдли?

- Мальчик, внук Ли Генри. Двенадцатилетний вундеркинд. Ты его видела, мы с ним ехали на пароме. Наверное, это он тогда выключил свет. Я чуть не умерла от страха.

- Какой свет?

- Ах да, я забыла тебе рассказать. - Она коротко описала инцидент внутри искусственной скалы, а затем задумчиво добавила:

- Ты знаешь, я все не перестаю думать об этом. Дело в том, что я уже несколько раз видела человека с нависающими веками. И... а впрочем, это все глупости.

- Почему глупости?

- Мне кажется, что последние несколько дней кто-то за мной постоянно следит.

Неожиданно Вэлком встревожилась:

- Ну-ка, ну-ка, расскажи мне об этом.

- Да особенно нечего и рассказывать. В первый раз Нависшие Веки я увидела в Мемфисе, потом встретила его еще раз, только не помню где. А теперь - в Абу-Симбеле.

- Он подходил к тебе, делал какие-нибудь угрожающие движения?

- Нет. Вообще, возможно, он просто турист, а я вообразила себе невесть что. Вероятно, это все влияние моей мамы. - Мери встала и налила им обеим еще по бокалу воды. И вдруг хлопнула себя по лбу. - Вот ведь незадача. Я совсем забыла о Джордже.

- Каком Джордже?

- Джордже Мшански. Он играл за "Ковбоев". Я познакомилась с ним в Абу-Симбеле и обещала, что мы поужинаем с ним и его приятелем. Как ты?

- Я в порядке, но как насчет Рэма? У меня создалось впечатление, что у него относительно тебя совсем другие планы.

- Это, конечно, плохо. Но я не собираюсь больше с ним встречаться. Ты же видела, как он вел себя сегодня, - прет как танк. Такой же, как моя мать. В общем... в общем... все так сложно.

- Мери, он вовсе не такой, как Нора. Назови мне все-таки причины, почему ты его избегаешь?

- Когда он рядом, со мной творятся странные вещи, и это меня пугает. Я думаю, он опасен. Чувствую это своим нутром. Он слишком хорош, он слишком... невероятно сексуален. Господи, Вэлком, мой язык прилипает к гортани, когда этот человек только появляется на горизонте.

Вэлком усмехнулась:

- Похоже, тебя наконец-то встряхнули как следует.

Зазвонил телефон. Мери сняла трубку.

- Это как раз Джордж, - сообщила она после краткого разговора. - Я сказала ему, что мы встретимся с ним и его другом в баре через пятнадцать минут. Давай поторопимся.

***

Вэлком все же молодец, надо отдать ей должное. Она и бровью не повела, когда увидела Джорджа с его необычным другом. Они ждали их в баре "Слоненок", шикарном баре со стенами, обшитыми резным дубом, и креслами, обитыми бургундским бархатом. Рядом со своим изящным другом Джордж выглядел подростком-акселератом.

Друга звали Жан-Жак. Просто Жан-Жак, без фамилии.

- Называть людей по фамилии - это так по-плебейски. А вы как думаете? произнес он с сильным французским акцентом, встряхнув для эффекта своей обесцвеченной платиновой гривой.

Это был образчик авангарда, с каким Мери еще не приходилось встречаться. На одном ухе у него болтались пять разного калибра золотых колечек, на втором - четыре. Одет он был во все бледно-розовое: свободная хлопчатая туника, а сверху пиджак, мешковатые брюки, заправленные внизу в золотые не то сандалии, не то босоножки. Не было ни одного человека в баре, кто бы не смотрел на него. Некоторые просто пялились разинув рот, другие бросали осторожные любопытные взгляды.

Процедура знакомства проходила торжественно. Маленький француз церемонно поцеловал руки дамам и проводил их столу. И хотя и Мери, и Вэлком возвышались над его макушкой на добрый десяток сантиметров, он двигался между ними с неподражаемой грацией. Джордж следовал за ними с восхищенной улыбкой.

Когда все четверо уселись, Жан-Жак заказал лучшее шампанское, какое только было. Когда его принесли, он долго пробовал, браковал, снова пробовал, затем наполнил бокалы.

- Я предлагаю тост за самых очаровательных женщин во всем Египте. - Он улыбнулся Мери и Вэлком. - И... за моего дорогого друга. - Он погладил Джорджа по руке.

Ах вот оно что. Мери почувствовала себя свободнее. Значит, вот он какой, Джордж. Ну что ж, платонические отношения - это тоже неплохо. Можно просто расслабиться и наслаждаться обществом друг друга.

- Вэлком, - продолжал изливаться Жан-Жак. - я, конечно, знаком с вашей потрясающей деятельностью. Я вас мгновенно узнал. Скажите, cherie (дорогая (фр.).), мне давно хотелось это узнать, откуда у вас это интересное имя?

Вэлком кивнула, показывая, что принимает комплимент.

- Мое имя? - Ока засмеялась. - Моя мама произнесла его, когда ей принесли меня в первый раз на кормление. Она сказала, что давно мечтала обо мне и хочет, чтобы я всегда чувствовала себя желанной (В английском языке слово "welcome" (вэлком) среди прочего имеет также значения "долгожданная", "желанная".). И хотя в свидетельстве о рождении я записана Мэри Элис, никто иначе, как Вэлком, меня не зовет.

- Какая прелесть! - воскликнул он и захлопал в ладоши. - А вы, очаровательная Мери, тоже модель?

- Тут я вас вынуждена разочаровать. Я всего лишь фотограф из Техаса. Как вам нравится в Египте?

Ответ она пропустила, потому что Вэлком под столом пихнула ее ногой. Мери посмотрела на нее и увидела, что подруга показывает глазами на дверь.

Рэм. Неизменный Рэм снова на их пути.

- Привет, - произнес он весело. - Хорошо отдыхаете. Познакомь меня со своими друзьями. - Он встал позади Мери, положив ей руки на плечи.

Вымученно улыбаясь, она представила Джорджа и Жан-Жака, а потом беспомощно наблюдала, как он принес стул и уселся с ними, между ней и Джорджем. Ей даже захотелось засмеяться. В данном случае для его ревности оснований не было. Джордж скорее выберет Рэма, чем ее.

- Послушайте, а вы не тот Джордж Мшански, который играл за "Ковбоев"? Джордж, улыбаясь, кивнул, и они начали длиннющий футбольный разговор. - А вы помните, когда...

Жан-Жак с Вэлком делились новостями о европейских знаменитостях, а Мери сидела, чувствуя себя пятым колесом в телеге. Какого черта он вмешался и опять все испортил. Лучше мне уйти.

Но рука Рэма пребывала на ее бедре, слегка поглаживая его. Она была жутко разозлена, но эти касания доставляли ей блаженство.

- Ты слышала, шакар? - спросил ее Рэм. - Жан-Жак и Джордж отплывают в круиз на том же самом пароходе, что и мы.

- Что значит мы? - пробубнила она в свой бокал с вином.

Рэм улыбнулся и подмигнул:

- Да. Я тоже присоединяюсь к вам. Ты приятно удивлена, любовь моя, не так ли? Можешь не скрывать этого. - Он взял ее за руку и поднял на ноги. - А теперь я прошу нас извинить. У нас с невестой еще раньше была назначена встреча.

Глава 13

Она не идет по земле, а плывет.

А какая осанка...

Нет ни одного мужчины, кто бы не смотрел на нее.

Да, это она ваяла в плен мое сердце!

Посмотри, как она шагает, - да это же Богиня!

Из песен Нового Царства

1550 - 1080 гг. до Рождества Христова

Мери ждала, когда они окажутся в коридоре, чтобы высказать ему все, что она думает.

- Твоя невеста? Да как у тебя язык повернулся сказать такое? И потом, как ты осмелился уводить меня от моих друзей?

Рэм стоял рядом и улыбался.

- Ты даже не представляешь, как сейчас хороша! Ты напоминаешь мне мою бабушку.

- Бабушку? Спасибо большое. - Она повернулась, чтобы уйти.

- Да погоди ты. - Он схватил ее за руку и повернул к себе. - Это же комплимент. Моя бабушка была одной из красивейших и в то же время деятельных женщин, каких мне только приходилось знать. Моему дедушке она не давала спуску, но они очень любили друг друга. У нас в семье все считают, что я очень похож на него. И у меня все будет, как у него. Я имею в виду, в личной жизни. - Он улыбнулся. - И я верю в это... Ну, скажи на милость, как мне за тобой ухаживать, если ты и минуты не стоишь на месте. Стоит мне только отвернуться, как ты убегаешь.