Выбрать главу

Сжав в ладони золотого сокола, с последним усилием она прошептала:

- Кнум. О, Кнум, возлюбленный мой. Приди ко мне. Приди ко мне.

Глава 20

Приди ко мне, приди ко мне.

О, мать моя, Исида!

Посмотри, я вижу сейчас то, что далеко от моего пристанища!

Вот я пришла... я найду корни твоих дурных снов и выжгу их огнем.

Я пришла, чтобы изгнать всех злых демонов твоих!

Магическое заклинание против дурных снов

2000 - 1800 гг. до Рождества Христова

- Кнум! Кнум!

- Да, любовь моя, я здесь.

Мери медленно открыла левый глаз. Скосила его, и сквозь путаницу волос на лице смогла различить только два пятна, голубое и белое. Но сразу же в ее голове вспыхнул ослепительный свет, отозвавшийся болью во всем теле. Она быстро закрыла глаз и попыталась определить источник этой пронзительной боли.

Наверное, кто-то использует мой мозг в качестве мишени для игры в дротики.

Застонав, она попробовала, действует ли рот, и пошевелила языком. Как ни странно, язык действовал и имел вкус, какой, вероятно, имеют опилки на цирковой арене после представления. Она попыталась открыть глаза снова.

- Доброе утро, любовь моя. - Голубое и белое слились в одно, и оно приглушенно прошептало:

- Как ты себя чувствуешь?

- Примерно так же, как выгляжу, наверное, - промямлила она. - Боже, я видела ужасный сон. Меня ужалила змея, и я умирала. И, - она нахмурилась, потом все кончилось. Остальное я не помню. Сколько сейчас времени? Какой сегодня день?

- Выглядишь ты прекрасно, как всегда. Сейчас только девять, и сегодня четверг. - Он улыбнулся и наклонился поцеловать ее скривившиеся губы.

- М-м-м... - Отвернув лицо, Мери некоторое время лежала тихо, пытаясь вспомнить, что было вчера...

О Боже, нет! Она закрылась одеялом с головой, сунула голову под подушку и застонала. Неужели я соблазняла Рэма? Идиотка!

Ладно, остановись. Подумай о том, с каким лицом ты сейчас покажешься ему. А может быть, не обращать внимания, как будто ничего не было? Да, это самое лучшее. Просто нахально игнорировать факты, и все. Такое всегда действует. Потому что замуж за него я все равно не собираюсь, и не пойду. У этого сумасшедшего египтянина, наверно, уже священник стоит под дверью. Хотя он, кажется, мусульманин. Кто у мусульман вместо нашего священника? Не знаю.

Религия - это еще одна причина, почему отношения между ними не могут сложиться, как того хотелось бы. Мусульмане и методисты исповедуют совершенно несовместимые религиозные системы. Она придерживалась либеральных взглядов, но не настолько.

- Вот тебе кофе и аспирин. Я говорил тебе, шакар, что утром у тебя будет ужасное похмелье.

Она медленно села, подтянув одеяло, чтобы прикрыть наготу, положила в рот аспирин и запила его глотком кофе, который он налил из кофейника. Только теперь перед ней начало появляться более или менее резкое изображение окружающей действительности. Мери увидела, что Рэм свежевыбрит и одет в тонкую голубую рубашку и белоснежные брюки.

- Не люблю людей, которые так говорят.

- Что говорят, любовь моя?

- Что говорят, что говорят! Ничего не говорят. Ты налил мне бренди вместо кофе?

- Конечно.

- Не надо так делать.

- Делать что, любовь моя?

- Насмехаться надо мной. Я терпеть не могу, когда меня опекают.

Рэм улыбнулся:

- Я постараюсь это запомнить. - Он развернул белоснежную льняную салфетку, подвязал ее у подбородка Мери и поставил поднос на столик рядом.

- Что ты делаешь? - Она раздраженно сдернула салфетку и отбросила ее в сторону.

Он поднял салфетку и водрузил на место.

- Делаю попытку накормить тебя завтраком. Ты всегда такая сварливая по утрам?

- Я не хочу сейчас завтракать. Я хочу почистить зубы, - резко ответила она, снова отбрасывая салфетку.

- Прекрасно.

Однако он не сдвинулся с места - стоял рядом и улыбался, а она продолжала хмуро смотреть на него.

- Ну и что? - спросила она, потеряв терпение.

- Извини, любовь моя, ты хочешь, чтобы я отнес тебя?

- О Господи! Ты прекрасно знаешь, что я хочу остаться одна. Пошел прочь, Рэмсон Габри.

- А, вспомнил: пункт второй?

Она молча смотрела, скрестив руки, Он поцеловал кончик ее носа:

- Ты прекрасна, даже когда сердишься. Я ухожу и позову Вэлком. Она давно уже рвется сюда, говорит, что здесь осталась ее косметика. Экскурсия в Ком-Омбо через час, если ты хочешь на нее попасть. А пока мы будем отсутствовать, твои вещи перенесут в мою каюту.

Как только Рэм удалился, вошла Вэлком. Мери помахала подруге и побежала в ванную в своей каюте.

Ну и человек, никаких нервов с ним не хватит. И никуда я переселяться не буду. Ну провели мы одну ночь в постели, ну и что? После этого, что, меня можно преследовать всю оставшуюся жизнь?

Мы еще посмотрим, как это все будет, мистер Самонадеянный Габри!

В ванной Мери обнаружила, что кулон с соколом снова у нее на шее. Когда это случилось, она не могла вспомнить. А впрочем, был такой бедлам, что немудрено и забыть.

Вытирая волосы, она вышла из ванной, одетая в кимоно. Вэлком выжидательно посмотрела на нее, а затем с улыбкой кивнула в сторону смятой постели:

- Похоже на то, что ты провела бурную ночь, золотко. Держу пари, он фантастический любовник.

Мери бросила мокрое полотенце на голову Вэлком:

- Без комментариев.

Вэлком засмеялась и отбросила полотенце в сторону.

- Но он круто взялся за дело. Смотрит на тебя, как коршун. Он не позволил мне даже войти в каюту, чтобы взять одежду и косметику. Сказал, что я могу тебя потревожить. Я была вынуждена одеться в твое, иначе не в чем было выйти на завтрак. Зубную щетку купила в магазине сувениров.

- Вэлком, я хочу спросить...

Постучали в дверь. Это были Джордж и Жан-Жак. Они горели нетерпением проведать Мери и наперебой предлагали свои смежные каюты в обмен на ее с Вэлком. В конце концов они договорились обменяться каютами. Их беседу прервала Ли Генри, которая привела с собой Брэдли. Он угрюмо разглядывал Джорджа и Жан-Жака, пока те не удалились.

Ли глубоко вздохнула:

- Брэдли хочет вам кое-что сказать. - Она вытолкнула его вперед.

Брэдли смотрел в пол. Ли вновь подтолкнула его.

- Это моя кобра была в вашей каюте. Она убежала. Честно. Я извиняюсь, произнес он без особого энтузиазма. - Но все равно она не могла вас ужалить. У нее даже нет зубов.

- Вы не можете себе представить, как ужасно я себя чувствую, - сказала Ли. - Я очень извиняюсь за все, что случилось. Я понятия не имела, что Брэдли обменял свои высокие кроссовки у заклинателя змей на вот это... это ужасное существо. Но можете быть уверены: за эту выходку он будет примерно наказан. Я разрешу ему выходить из каюты только для того, чтобы поесть. Остальное время до конца поездки он будет под запором.

С этими словами Ли вытащила его из каюты. Но не успела за ними затвориться дверь, как вошли Нонна и Эстер.

- Десять к одному, что сопляк сделал это нарочно, - заметила Вэлком.

- Не стану спорить. Это, наверное, месть за то, что Рэм и я тогда увели его от факира на базаре.

- Что? Что? - хором воскликнули Нонна и Эстер.

На пороге появился доктор Стоктон.

- Объясни, пожалуйста, им ты, - сказала Мери Вэлком, скрываясь в ванной. Надо же в конце концов переодеться. В этой каюте сейчас, как на вокзале Гранд-Сентрал.

***

Она оделась в голубой джинсовый костюм, чуть-чуть подкрасила лицо и завязала волосы сзади узлом. Дверь ванной она открыла как раз в тот момент, когда вошли Рэм с горничной, которой он начал отдавать распоряжения насчет вещей Мери, чтобы они были собраны и перенесены в его каюту.

- Одну минутку! - возмутилась Мери. - Позволь мне решать, когда и куда переносить свои вещи. Вэлком и я обменялись каютами с Джорджем и Жан-Жаком. И это не обсуждается. Ты меня слышишь?

- Тебя слышу не только я, но и все остальные, шакар. - Он отпустил горничную и добавил: