Наконец кто-то пришел ему на помощь. Когда ногу его вытащили из стремени, он медленно встал, опираясь на ружье, как на костыль, и с печалью во взоре принялся отряхивать пыль со своего новенького костюма. Те, кто стояли поближе, дружно зачихали. Тич несколько раз ударил по ноге бобровой шапкой, пока она наконец не обрела первоначальную форму, и вновь утвердил ее на голове. Завершив этот нехитрый туалет, Хорэс поднял взгляд и сразу же заметил, что Эштон смотрит на него с выражением, отдаленно напоминающим сочувствие. Он лично предпочел бы взгляд, исполненный ненависти; тогда бы он, по крайней мере, не чувствовал себя таким дураком.
— Должен предупредить вас, сэр, — воинственно начал он, но вынужден был остановиться, чтобы прочистить горло от набившейся пыли. — Должен предупредить вас, что так легко вам от нас не отделаться. Мы здесь для того, чтобы обеспечить нашим семьям мир и покой.
Воинство, сомкнув ряды за своим предводителем, откликнулось на его слова одобрительным гулом. Все, как по команде, подняли дубины и ружья в знак поддержки Хорэса.
Эштон спокойно оглядел толпу и крикнул, чтобы принесли из колодца свежей воды, а заодно бочонок с ромом. Распоряжение было немедленно выполнено, и Эштон неторопливо принялся переливать густой темный напиток в ведро с водой. Это был целый спектакль. Он размешал содержимое длинным черпаком, наполнил ковш и с видимым удовольствием сделал большой глоток.
Толпа странно затихла, ловя завистливыми взглядами каждое движение Эштона. Пересохшими языками люди невольно облизывали потрескавшиеся губы, жадно принюхиваясь к запаху рома. Убедившись, что эффект достигнут, Эштон высоко поднял ковш и медленно встряхнул его.
— Дорога из города была сухая и пыльная. Уверен, вам, ребята, не помешает промочить горло.
Раздался слитный вздох облегчения, толпа возбужденно загудела и двинулась к крыльцу. Те, что покрупнее, отталкивали тщедушных, и каждый стремился заполучить свою порцию. Отступив, Эштон улыбнулся.
— Вот так, хорошо, ребята. Ничто так не освежает, как добрый глоток грога.
Все энергично закивали в знак согласия. В конце концов Хорэс тоже решил утолить жажду и поднес ко рту полный до краев ковш. Он не спеша прополоскал горло и тут же, не допив, выплеснул мутную жидкость на землю. Передав ковш по кругу, Хорэс вернулся к делу.
— Мистер Уингейт! — Он тут же поймал иронический взгляд Эштона. — Намерены ли вы передать нам эту женщину, чтобы мы могли доставить ее к шерифу?
Его спутники неожиданно вспомнили о цели предприятия и, поскольку ведро почти опустело, сгрудились вокруг своего предводителя. Хорэс раньше никогда не выступал в этой роли и сейчас особенно ясно ощущал собственную значительность. Положив ствол ружья на руку, он обернулся, осматривая свое воинство. Прикрытие хорошее, да и с винтовкой чувствуешь себя увереннее.
Будь у Эштона получше настроение, он, может, и оценил бы юмор ситуации, но теперь, вновь увидев перед собой круглое, покрытое разводами грязи лицо, он сумел лишь выжать холодную улыбку. Звуки клавесина оборвались, и он с облегчением решил, что Уиллабелл догадалась проводить Лирин в ее комнату.
Хорэс прочистил горло.
— Вы прекрасно понимаете, сэр, что привело нас сюда. Если вы соблаговолите привести девушку, мы доставим ее к шерифу, а уж он решит, что делать дальше. Япозабочусь о том, чтобы против вас не предпринималось никаких шагов.
Эштон не проронил ни слова, и выражение лица у него тоже не переменилось, но вот у Хорэса глаза широко раскрылись при виде появившегося в дверях черного гиганта — управляющего Бель Шен. Джадд Барнум небрежно переступил через порог. За поясом у него были два больших пистолета, на сгибе руки лежало короткоствольное ружье, на груди болтался патронташ, набитый патронами. Негр широко расставил ноги, не говоря ни слова, глубоко засунул руку в карман жилета, вынул пригоршню маленьких зазубренных металлических пулек и принялся медленно набивать ими дуло ружья. Покончив с этим, Джадд поймал обеспокоенный взгляд коротышки и лениво осмотрел толпу. Не один из присутствующих содрогнулся, представив, что произойдет, если это оружие будет пущено в ход. Ощущение легкой прогулки испарилось, и кое-кто задумался, стоило ли нарушать покой обитателей Бель Шен.
— Господа, вас явно ввели в заблуждение, — почти добродушно произнес Эштон.
Хорэс попытался было что-то произнести, но у него снова пересохло во рту, на сей раз от страха. Ему приходилось слышать, что у Эштона Уингейта есть привычка опрокидывать столы на тех, кто хочет ему каким-либо образом досадить, но что придется столкнуться с таким приемом, да еще в качестве вожака, он не предполагал. Понимая, что всем им может прийтись несладко, Хорэс только стоял да помаргивал глазами.
Прямо в него уперся взгляд карих глаз.
— А вас — более всего, мистер Тич.
— Что? — больше коротышке ничего не удалось выговорить.
— Дама, о которой вы так неосмотрительно говорили, — моя жена, и вам следовало бы знать, что силой от меня ничего добиться нельзя, особенно если речь идет о том, что мне дорого.
— Если это ваша жена, почему мы никогда раньше ее не видели? — вопрос исходил от бородатого мужчины с гнилыми зубами, стоявшего где-то в глубине толпы.
— Если у шерифа Доббса есть ко мне вопросы, я готов на них ответить, но вам я ничего не обязан объяснять.
— Ну, конечно, шериф его приятель. Старина Доббс в этом доме и мухи не обидит. Нет, если мы хотим, чтобы все было по справедливости, надо самим заняться этим делом.
Толпа снова загудела в знак согласия.
— Вот именно! Может, она как раз и прикончила привратника, и Бог знает, кто у нее на очереди. Может, кто-нибудь из наших.
— Точно! Если он не хочет выдать ее добром, возьмем сами!
Толпа двинулась к подъезду, но тут вперед выступил Джадд. Он выхватил из-за пояса пистолет и угрожающе наставил дуло на толпу. Нападающие попятились.
— Мистер Эштон вроде бы никого из вас не приглашал в этот замечательный дом, — почти дружески произнес он, обнажая в широкой улыбке белоснежные зубы. — И на вашем месте я бы поостерегся пачкать это чистое крыльцо своими грязными башмаками. Мистер Эштон не любит, когда его злят. Он может приказать мне немножко пострелять. Будет та еще каша, но мне придется делать, что велят. Ведь он хозяин. Понятно?
— Ты сам лучше пошевели мозгами, черная образина! Попробуй только убить белого — и тут же окажешься на виселице. Так что лучше остерегись.
Джадд по-прежнему улыбался.
— Вам, мистер, этот совет не поможет, ведь, когда меня схватят, вы будете уже глубоко под землей.
— Смотрите-ка, эта обезьяна еще и заносится! — осклабился какой-то взлохмаченный оборванец. — Можно подумать, что он наследный принц.
— Нас тут достаточно, чтобы справиться с ними, — послышался голос откуда-то сзади.
— Знаете, в прошлом году я видел, как эта парочка обработала старину Сэла, — осторожно возразил кто-то. — Так что не стоит горячиться.
— Хороший совет, господа, — откликнулся Эштон. — Подумайте, не стоит принимать поспешных решений.
— Вам нас не запугать, мистер Эштон, — произнес дородный мужчина. — Сейчас мы вас с этим черномазым в пудинг превратим.
Эштон поднял руку и плавно провел ею слева направо.
— Вы, ребята, лучше осмотритесь, а то худо придется.
Где-то позади люди стали подталкивать друг друга, обеспокоенно глядя по сторонам. Шеи неожиданно одеревенели, челюсти отвисли. Если появления черного гиганта было недостаточно, чтобы погасить воинственный пыл толпы, то последующая сцена была поставлена так, чтобы довершить дело. С обеих сторон дом обтекала шеренга черных. У одних в руках были косы, у других вилы и топоры, третьи раздобыли где-то пистолеты или другое пригодное для боя оружие. Судя по широким ухмылкам, они готовились насладиться предстоящим. Из парадной двери, тараща глаза, вышел Уиллис. В руках у него было ружье таких же устрашающих размеров, что и у Тича. Из-за дома появился Хирам, тоже вооруженный чем-то, из чего стреляют.