Выбрать главу

- Нет, Джарет, это невозможно, ты не можешь…

- Ты прекрасно знаешь, что могу. Могу и сделаю.

- Но никто не говорил фразу о Гоблинах!

- Никто и не говорил, что мои возможности ограничиваются только тем, что описано в твоей книге, - парировал он. Эта часть их диалога оказалась для меня полнейшей загадкой, но я старалась сосредоточиться на происходящем, не упустить ни одной детали. И тут - мне стало совсем уж не по себе - он шагнул к ней и цепко схватил за шею сзади, под волосами. Я заметила, что его рука почему-то облачена в черную перчатку. Что за странная мода, тем более в наших краях?… Он наклонился к ней и… тут, буду откровенна, мне захотелось зажмуриться, но я не решалась, мне казалось, что если я разорву зрительный контакт, то окончательно провалюсь в сон. Но то, что я видела, было… я долго еще вспоминала это потом. Жутко. Джарет наклонился к Саре и поцеловал. Поцеловал так, как еще этим утром я хотела, чтобы он целовал меня – страстно, долго, исступленно. Он запустил руки в ее волосы, пропуская пряди сквозь пальцы. Сара замерла, уперев ладони в его грудь, но не сопротивлялась. Может, просто не могла. Я бы точно не смогла… Я закрыла глаза, и мне показалось, что я куда-то плыву.

- Джарет, я… Пожалуйста, не заставляй меня. Я не могу пойти с тобой, - прозвучало спустя несколько мгновений, и мне послышалось, что в голосе Сары что-то надломилось. Мне захотелось немедленно встать и прижать ее к себе, погладить по голове. Но гость был неумолим.

- Мне очень жаль, Сара, но правила есть правила. Ты прекрасно знаешь, что я не смог бы забрать тебя, если бы условия не были исполнены. Тем более, ты уже готова. Платье прекрасно, достойно будущей королевы.

Сквозь полусмеженные веки я заметила, что Сара отступила от него на шаг, обняла себя руками и отвернулась. Волосы закрыли ее лицо, мне не было видно его выражения. Самым удивительным во всем этом было то, что она ни секунды не сомневалась в правдивости его слов! Сара, Сара, разве можно вот так вот верить словам незнакомца?! Разве можно вообще вот так вот с ним разговаривать?! Ох, если бы я только могла встать…

- Приди в мой сказочный лес, Сара, - пропел он, и вновь мурашки пробежали по спине. Это была самая жуткая и прекрасная песня, что я когда-либо слышала. – Приди в мой волшебный сад…

Если бы он пел для меня, то я пошла бы за ним не задумываясь! Но Сара… Сара была другой. Я не представляю, какими душевными силами нужно было обладать, чтобы отказывать ему!

- Я мечтал о тебе с тех самых пор, как увидел впервые – тебя, такую маленькую девочку! А потом ты прошла мой Лабиринт, ты была уже почти готова, почти… Но я всегда знал, что ты вырастешь и станешь моей, - его голос был тих и вкрадчив, он будто рассказывал ей сказку, гладя по волосам.

- Что, если я не хочу? - тихо спросила она.

- Я найду способ убедить тебя, - прошептал он, усмехнувшись, и, едва касаясь рукой, обвел контур ее лица. – А теперь, сокровище, нам пора. Все будет исполнено сегодня, на исходе дня.

Он взмахнул рукой, и в ней, как по волшебству, возник стеклянный шар. Такой же, как тот, что он подарил мне в свой прошлый визит. Джарет подбросил его в воздух. Я сжалась, посчитав, что он свалится прямо мне на голову, но этого не произошло: шар рассыпался мелкой пылью, и я осознала, что могу, наконец, двигаться. Не медля ни секунды, я вскочила на ноги и оглядела гостиную, но она была пуста. Я постаралась проморгаться, молясь про себя, чтобы все случившееся мне просто почудилось.

- Зеркало, миссис Уильямс, - услышала я этот голос, который, казалось, звучал везде, эхом отдаваясь от стен и мебели, заставляя кожу снова покрыться мурашками.

Догадавшись, кажется, что он имеет в виду, я подчинилась и подошла к высокому зеркалу в тяжелой раме. и

И ахнула: моему взору предстало нечто невообразимое. Я увидела, наконец, его настоящего: высокого, одетого, как принц или… ну конечно же, король из сказок: на его плечах был темный плащ, ноги были обуты в высокие сапоги, на груди висело массивное украшение странной формы - в виде перевернутого полумесяца. Прическа была не менее странной, но совершенно не выбивалась из образа. Глаза… были разными, удивительными, нечеловеческими. Пугающими. Он весь был пугающим. Как можно было этого не заметить сразу? Как можно было принять его за человека?!

Сару я заметила не сразу: она рядом с ним казалась совсем маленькой. Он крепко держал ее рукой за талию, будто боясь, что она сбежит от него, как будто бы это было возможно. Она была бледна, но прекрасна, прекраснее, чем когда-либо. Это видела даже я. На ее щеках блестели дорожки слез, но она не плакала. Просто смотрела на меня молча. Моя Сара, моя девочка… Я не могла поверить в то, что вижу. Что ж, может, она и правда будет с ним счастлива?.. Я была как в тумане, не знала, верить ли тому, что вижу. Автоматически я протянула руку, надеясь прикоснуться к ней, но мои пальцы наткнулись лишь на холод зеркальной поверхности.

- Спасибо за помощь, Ирэн, - произнес Джарет, криво улыбнувшись моему жесту. – Думаю, Сара найдет способ сообщить вам о наследнике, как только он появится на свет. Если захочет, разумеется.

Я закусила губу, стараясь не расплакаться. Мне было страшно поверить тому, что я видела и слышала, и до последнего я надеялась, что все это просто плод моего разыгравшегося воображения. Просто жара так ударила мне в голову, что эта история мне приснилась или привиделась. Я не сказала ни слова, когда они исчезли и зеркало снова стало просто зеркалом. Я еще много раз подходила к нему, надеясь разглядеть в глубине знакомый силуэт, но все тщетно.

С тех пор я Сару больше не видела. Да и никто не видел. Ее отец не спрашивал о ней, а когда – кстати, тем же вечером, - заговорила о ней я, он, вообразите только, не понял, кого я имею в виду. «Ты, должно быть, перегрелась на этой жаре, дорогая, - сказал тогда Роберт с улыбкой, погладив меня по спине. – У нас с тобой сын, Тобиас!» Я не могла поверить тому, что слышу. Я конечно, предпринимала еще попытки, но все они оканчивались одинаково.

Удивительным было и то, что из дома исчезли все вещи и фотографии Сары; как ни искала, я не могла найти ничего, хоть косвенно связанного с ней. Ее комната оказалась просто складом старых вещей; я вошла туда и мои глаза немедленно начали слезиться от пыли. У Сары же всегда было прибрано… Я поспешила выйти оттуда, лишь прихватила с собой валявшуюся на полу старую книгу с какими-то сказками в красном переплете. Я положила ее на свою прикроватную тумбочку, пообещав себе изучить находку. Но что-то завертелась, все как-то было не до того, а потом книга и вовсе куда-то пропала.

Шли дни, месяцы, а о Саре так никто не вспомнил. И лишь однажды, в один из своих дней рождения, Тоби вдруг сказал мне, что ночью его приходила поздравить его старшая сестра и за руку она вела маленькую девочку с волосами цвета снега. Но теперь и мне начинает казаться, что это ему только приснилось.