Выбрать главу

Краснолицый пополз к окну и через секунду вернулся к ним с таким видом, как будто еще мгновение — и пена пойдет у него изо рта.

— Они расселись в гостиной и пьют чай с моими печеньями!

— Именно это я и предполагал.

— Они открыли банку с моим малиновым вареньем!

— О-о, тогда вы, может быть, сумеете поймать их на месте преступления. По-моему, надо немедленно вызвать полицию.

— Я так и сделаю. Большое вам спасибо, мистер Балстроуд.

— Рад был оказать вам эту маленькую услугу, мистер Роддис, — сказал лорд Икенхэм. — А теперь мы должны идти — меня ждут дела. Хорошо дышится после дождя, не правда ли? Идем, Перси. — И он увлек Понго за собой.

— Вот так-то, — сказал он с чувством полного удовлетворения, — таким вот образом. Я стараюсь, мой мальчик, чтобы мои визиты в столицу всегда ознаменовывались добрыми делами. Люблю приносить людям радость. Приезжая, я внимательно оглядываюсь и даже в такой мерзкой дыре, как Митчинг Хилл, я спрашиваю себя — нельзя ли что-либо сделать для того, чтобы эта мерзкая дыра стала более счастливой мерзкой дырой? И если я вижу хоть малейшую возможность добиться этого — я ее не упускаю. Вот идет наш омнибус. Влезай скорей, мой мальчик, а по пути домой постараемся наметить планы на вечер. Если эта древность, ресторан «Лейстер», еще существует, мы можем с тобой в него заглянуть. Прошло не меньше тридцати пяти лет с тех пор, как меня в последний раз вышвырнули оттуда. Интересно будет узнать, кто у них там сейчас в завсегдатаях…»

Перевод с английского Р. ЗУСЕВОЙ.
* * *

П. Г. Вудхауз — известный английский писатель-юморист, автор многочисленных повестей и рассказов, особенно популярный в 20-е и 30-е годы нашего века.